Словообразовательные отношения по конверсии между глаголом и отглагольным существительным в современном английском языке

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лексикология
  • 30 30 страниц
  • 19 + 19 источников
  • Добавлена 29.05.2014
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение 3
Глава 1. Особенности словообразования в современном английском языке 5
Выводы по главе 1 13
Глава 2. Использование конверсии «глагол - отглагольное существительное» в современном английском языке 15
Выводы по главе 2 27
Заключение 28
Список использованной литературы 30
Фрагмент для ознакомления

— Не опускай сейчас руки, работа почти сделана. letdown
1) спад, снижение, сокращение; ухудшение; ослабление
Mike knew it was all over. He could feel the letdown in himself. — Майк знал, что всё кончено. Он чувствовал этот спад внутри себя.
2) разочарование; неоправдавшееся ожидание
3) снижение (самолёта)
The note of the engines changed as the letdown began. — Звук двигателей изменился, когда самолёт начал снижаться.
Вновь производность данного существительного от глагола находит свое выражение в снижении многозначности.

get out
1) произнести, вымолвить (с трудом)
2) стать известным (о секрете)
3) раскрывать (правду); выведывать, выспрашивать
4) (get out of) отвыкнуть от (чего-л.) , бросить (привычку)
How can I get out of the habit of smoking? — Как же мне бросить курить?
5) (get out of) избегать делать что-л.
6) уходить, сбегать
The meeting went on late, so I got out as soon as I could. — Собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог.
7) публиковать
8) вывести кого-л. на улицу (для протеста)
If we get all the workers out, we may be able to force the government to act. — Если мы выведем всех рабочих на забастовку, то, быть может, мы заставим правительство действовать.
get-out - выход из трудного положения
В данном случае образованное по конверсии существительное однозначно, однако по свое семантике отличается от глагола, что обусловлено связью конверсии с семантической деривацией.

get away
1) выйти из трудного положения, выйти сухим из воды
That student never completes his work on time; I don't know how he gets away with it. — Этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя; не знаю, как ему это сходит с рук.
2) взять отпуск
I couldn't get away at all last year, I was too busy. — У меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много дел.
3) (get away with) втемяшивать себе (что-л.), забивать себе голову (чем-л.)
We mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it. — Мы не должны допустить, чтобы он вбил себе в голову, что ему не придётся за это платить.
getaway \ get-away
1) бегство; побег quick getaway — побег - make a good getaway - make a getaway
2) старт
3) место для отдыха, отпуска
4) краткий отпуск
В этом случае, напротив, образованное по конверсии существительное оказывается более многозначным, чем глагол, что обусловлено использованием не только конверсии, но и семантической деривации.

set up
1) воздвигать, устанавливать, ставить
Do you know how to set up a tent? — Ты умеешь ставить палатку?
2) учреждать; основывать, открывать (дело, предприятие и т. п.)
They needed the money to set up a special school for gifted children. — Им были нужны деньги, чтобы открыть специальную школу для одарённых детей.
3) помочь (кому-л.) устроиться
He gave his son some capital to set him up. — Он выделил сыну небольшой капитал, чтобы тот смог встать на ноги.
4) подготавливать, планировать
5) вызывать (что-л.); причинять (боль и т. п.)
This wet weather sets up the ache in my old wound. — От этой сырости у меня начинает ныть старая рана.
6) восстанавливать (силы, здоровье) You need a holiday to set you up again after all that hard work. — После всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы.
7) (set up in / with) снабжать, обеспечивать (чем-л.)
We had to set him up with a large sum of money. — Нам пришлось дать ему большую сумму денег.
8) поднимать (крик, шум и т. п.)
The crowd set up a shout as the winner neared the post. — Когда победитель вышел на финишную прямую, толпа закричала.
9) выдавать себя (за кого-л.)
He doesn't set himself up to be an experienced painter, but his work is pleasing to the eye. — Он не считает себя опытным художником, но его работы радуют глаз.
10) достичь (высоких результатов) , установить (новый рекорд)
The young swimmer has set up a new fast time for the backstroke. — Этот юный пловец установил новый рекорд в плавании на спине.
11) тренировать; физически развивать
12) подставить, подвести (кого-л.)
I'm not to blame; I've been set up. — Я невиновен, меня подставили.
setup
1) осанка, выправка
2) а) структура, система; организация the economic set-up — устройство экономики
б) порядок, уклад
3) а) положение, ситуация
The whole setup is getting damn bad by now. — Положение становится хуже некуда.
б) план, заговор; ловушка, западня
He was asked to pick somebody up and bring them to a party, not realizing it was a setup. — Его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушка.
4) а) спортивное соревнование с заведомо известным победителем; противник, которого легко победить
б) лёгкая задача, пустячное дело
5) безалкогольный напиток (которым разбавляют спиртное)
6) а) сервированный столик в ресторане
б) столовый прибор
7) наладка, настройка; установка
8) подпорка; стойка; стояк [19]

Вновь производность данного существительного от глагола находит свое выражение в снижении многозначности.

В отдельных случаях даже морфологически и семантически производное от глагола существительное приобретает большую способность к переосмыслению и образованию новых понятий, чем исходный глагол.

Slow down - снизить темп жизни, жить более спокойно
For me, holidays are a time to slow down and relax with my family. — Для меня выходные - это время, когда можно остаться дома и провести время с семьей.
slowdown
1) замедление; снижение скорости; торможение a business slowdown — спад деловой активности
2) снижение темпа работы, намеренная неторопливость при выполнении работы (разновидность забастовки)
В данном случае приобретение морфологически производным существительным другого значения обусловлено конкретизацией.

Change over
1) менять местами
If you change the words over, the sentence sounds better. — Если переставить слова, предложение звучит лучше.
2) меняться местами
Can we change over? I'd like to sit in the sun, too. — Мы не можем поменяться? Я тоже хочу посидеть на солнышке.
3) (change over to) переходить (на что-л.)
In 1971 Britain changed over to decimal money. — В 1971 году Великобритания перешла на десятичную денежную систему.
changeover
1) полное изменение (положения дел, взглядов)
The changeover had taken place in the Easter vacation. — Всё изменилось в пасхальные каникулы.
2) переделка; переключение; перенастройка
We need an automatic tool changeover. — Нам необходима автоматическая перенастройка инструмента.
3) передача палочки (в эстафете), передача эстафеты
The USA team was disqualified for an alleged faulty changeover. — Команда США была дисквалифицирована из-за обвинения в неправильной передаче эстафеты [19]
Как мы видим, семантическая деривация отглагольного существительного в значительной мере обусловлена той сферой профессиональной области, в которой оно оказывается востребованным.

Выводы по главе 2

Таким образом, активное образование существительных от глагола в современном английском языке – явление, представленное чрезвычайно наглядно и ярко. Его особенности во многом обусловлены в одних случаях большей частотой использования морфологически исходных глаголов, активно подвергающихся переосмыслению, обусловленному той или профессиональной сферой коммуникации, тем или иным функциональным стилем, в других – морфологически и семантически производных существительных.
Заключение

Целесообразность изучения способов словообразования связана с их отличиями в структуре различных языков, изменением с течением времени в структуре одного языка, тесной связи морфологии и семантики.
Словообразование в каждом отдельном языке имеет свои особенности. Состав и частот использования тех или иных способов словообразования различается как в разных языках, так и в одном и том же языке на разных исторических этапах своего развития. Существующие в настоящее время в английском языке способы словообразования могли отсутствовать и иметь свои особенности в прошлом.
Конверсия остается достаточно продуктивным способом образования новых слов в современном английском языке. При помощи нее в настоящее время происходит пополнение лексики новыми словами. Наиболее распространенными образованиями новых слов по конверсии являются использование глагола в функции существительного, прежде всего, использование фразовых глаголов в функции существительных, использование прилагательного в функции глагола.
Однако не следует путать конверсию по модели «глагол - отглагольное существительное» как достаточно продуктивный способ образования новых слов от отношений по конверсии, которые возникли исторически – в результате совпадения по форме слов, которые прежде не совпадали по графической форме.
Каждый отдельный функциональный стиль предполагает наличие определенных правил и конвенций, при помощи которых осуществляется выбор лексических средств, обусловленных применением конкретного лексического значения, обусловленного семантической деривацией, в рамках конкретной профессиональной сферы коммуникации.
Словообразовательные отношения по конверсии между глаголом и отглагольным существительным в современном английском языке имеют свои отличительные особенности как в большей многозначности исходного глагола, что обусловлено тем, что образованное по конверсии существительное семантически ориентируется лишь на отдельные значения исходного глагола.
Однако в ряде случаев отглагольное существительное оказывается более многозначным, что обусловлено в данном случае сочетанием морфологического образования новых слов с семантической деривацией, обусловленных чаще всего метафорическим переосмыслением, расширением и сужением значений данного морфологически производного существительного.

Список использованной литературы

Александрова О.И., Игнатьева М.М. Морфемика. Словообразование. – М.: Российский университет дружбы народов, 2012. - 71 с.
Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. – Тюмень, 2004. – 328с.
Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М.: Юрайт, 2013. – 286с.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: ФЛИНТА; Наука, 2012. – 376с.
Бабич Г.Н. Lexicology: a current guide: лексикология английского языка. – М.: Флинта Наука, 2012. – 195с.
Бучельникова И.С. Английский язык. Словообразование. - Тюмень: ТГУ, 2007. - 102 с.
Ганиев Ф.А. Современный татарский литературный язык. Словообразование по конверсии. - Казань: Дом печати, 2004. – 158c.
Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. – М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2009. – 262c.
Дубенец Э.М. Современный английский язык. - М., СПб.: Глосса-Пресс КАРО, 2004. - 192 с.
Зиятдинова Ю.Н. Практическая лексикология современного английского языка. – Казань: КГТУ, 2008. – 95с.
Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. – СПб.: Авалон Азбука-классика, 2006. – 557 c.
Ильющенко Н.С. Словообразование современного английского языка. Практикум. – М.: МГОУ, 2012. – 20с.
Конявская С.В. Семантическое словообразование в системе числа существительных: синхрония и диахрония. - М.: ImageLab, 2004. – 190c.
Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. - СПб.: РГПУ, 2007. - 819 с
Петрова Т.И. Словообразование в современном английском языке. - Таганрог: Таганрогский государственный педагогический институт, 2009. - 90 с.
Улуханов И.С. Историческое словообразование. Историческая лексикология. – М.: ЛЕКСРУС, 2012. – 365c.
Хинхаева И.О. Словообразование монгольского и английского языков. - Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2006. - 143 с.
Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.

Ефим Лейзерович Гинзбург (1932-2004) - признанный эксперт в области словообразования, семасиологии и синтаксиса.
Ирина Владимировна Арнольд (1908 — 2010) – ведущий специалист по английской лексикологии, стилистике и фразеологии.
Михаил Васильевич Никитин (1929 - 2009) - доктор филологических наук, лингвист широкого профиля, автор фундаментальных трудов по теории и истории английского языка, общему и русскому языкознанию, семантике, семиотике и прагматике английского языка, когнитивистике и методике преподавания иностранных языков.












31

Список использованной литературы

1) Александрова О.И., Игнатьева М.М. Морфемика. Словообразование. – М.: Российский университет дружбы народов, 2012. - 71 с.
2) Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. – Тюмень, 2004. – 328с.
3) Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М.: Юрайт, 2013. – 286с.
4) Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: ФЛИНТА; Наука, 2012. – 376с.
5) Бабич Г.Н. Lexicology: a current guide: лексикология английского языка. – М.: Флинта Наука, 2012. – 195с.
6) Бучельникова И.С. Английский язык. Словообразование. - Тюмень: ТГУ, 2007. - 102 с.
7) Ганиев Ф.А. Современный татарский литературный язык. Словообразование по конверсии. - Казань: Дом печати, 2004. – 158c.
8) Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. – М.: URSS ЛИБРОКОМ, 2009. – 262c.
9) Дубенец Э.М. Современный английский язык. - М., СПб.: Глосса-Пресс КАРО, 2004. - 192 с.
10) Зиятдинова Ю.Н. Практическая лексикология современного английского языка. – Казань: КГТУ, 2008. – 95с.
11) Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. – СПб.: Авалон Азбука-классика, 2006. – 557 c.
12) Ильющенко Н.С. Словообразование современного английского языка. Практикум. – М.: МГОУ, 2012. – 20с.
13) Конявская С.В. Семантическое словообразование в системе числа существительных: синхрония и диахрония. - М.: ImageLab, 2004. – 190c.
14) Никитин М. В. Курс лингвистической семантики. - СПб.: РГПУ, 2007. - 819 с
15) Петрова Т.И. Словообразование в современном английском языке. - Таганрог: Таганрогский государственный педагогический институт, 2009. - 90 с.
16) Улуханов И.С. Историческое словообразование. Историческая лексикология. – М.: ЛЕКСРУС, 2012. – 365c.
17) Хинхаева И.О. Словообразование монгольского и английского языков. - Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2006. - 143 с.
18) Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
19) Collins English Dictionary. – HarperCollins Publishers, 2006.

Вопрос-ответ:

Какие отношения существуют между глаголом и отглагольным существительным в английском языке?

Существуют словообразовательные отношения по конверсии, когда одна часть речи (глагол) превращается в другую (отглагольное существительное).

Какие особенности имеет словообразование в современном английском языке?

Современный английский язык отличается широким использованием словообразовательных процессов, включая конверсию глагола в отглагольное существительное.

Какие выводы можно сделать по главе 1 статьи?

В главе 1 анализируются особенности словообразования в современном английском языке. Выводы по этой главе позволяют лучше понять словообразовательные отношения по конверсии между глаголом и отглагольным существительным.

Как используется конверсия глагола в отглагольное существительное в современном английском языке?

Конверсия глагола в отглагольное существительное широко используется в современном английском языке для образования новых слов и выражения новых концепций.

Какие выводы можно сделать по главе 2 статьи?

В главе 2 анализируется использование конверсии глагола в отглагольное существительное в современном английском языке. Выводы по этой главе помогают лучше понять функцию и значение конверсии в создании новых слов.

Что такое конверсия в современном английском языке?

Конверсия в современном английском языке - это процесс, при котором одна частеречная форма может превращаться в другую без изменения формы слова. Например, глагол может превратиться в отглагольное существительное, и наоборот.

Какие словообразовательные отношения существуют между глаголом и отглагольным существительным?

Существует несколько типов словообразовательных отношений между глаголами и отглагольными существительными: глагол может образовывать отглагольное существительное путем добавления суффикса "-er" или "-or" (например, "write" - "writer", "invent" - "inventor"), глагол может использоваться без изменений в качестве отглагольного существительного (например, "swim" - "swim"), глагол может превратиться в отглагольное существительное путем изменения окончания (например, "speak" - "speech").

Какие особенности словообразования в современном английском языке?

В современном английском языке существуют такие особенности словообразования как конверсия, при которой одна частеречная форма может превратиться в другую без изменений формы слова, образование новых слов путем префиксации и суффиксации, а также использование композиции, когда два или более отдельных слов соединяются, чтобы образовать новое слово.

Какую роль играет конверсия глагола в отглагольное существительное в современном английском языке?

Конверсия глагола в отглагольное существительное играет важную роль в обогащении словарного запаса и расширении выразительных возможностей языка. Она позволяет создавать новые слова и термины для описания различных явлений и процессов.

Какой вывод можно сделать по главе о словообразовательных отношениях по конверсии?

Выводы по главе о словообразовательных отношениях по конверсии глагола и отглагольного существительного в современном английском языке показывают, что конверсия является важным и активно используемым языковым процессом, который позволяет создавать новые слова и обогащать словарный запас. Она демонстрирует гибкость и разнообразие английского языка.

Какие словообразовательные отношения существуют между глаголом и отглагольным существительным в современном английском языке?

Существуют такие словообразовательные отношения, как конверсия, при которой глагол превращается в отглагольное существительное без изменения формы, и обратная конверсия, при которой отглагольное существительное превращается в глагол.

Какие особенности словообразования с использованием конверсии существуют в современном английском языке?

Особенности словообразования включают отсутствие изменений в форме слова при конверсии, возможность существования одной формы как глагола, так и существительного, и широкое распространение конверсии в различных семантических группах слов.