метафора в современной публицистике

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Русский язык
  • 51 51 страница
  • 49 + 49 источников
  • Добавлена 28.05.2017
4 785 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ МЕТАФОРЫ 5
1.1 Концепция метафоры в лингвистике 5
1.2 Особенности метафоры как стилистического приема 13
1.3 Особенности публицистической метафоры 19
Выводы по Главе I 23
Глава II. Тенденции формирования публицистической метафоры 24
2.1 Использование метафоры в современной российской публицистике 24
2.2 Особенности использования метафоры в современной публицистике автомобильной тематики 29
2.3 Роль и функции метафоры в автомобильных журналах 38
Выводы по Главе II 45
Заключение 46
Список используемой литературы 48
Фрагмент для ознакомления

Одним из таких смыслов, пропагандируемых в современном обществе потребителей, выступает социальная значимость автомобиля.Способом демонстрации данного смысла в публицистическомавтомобильном дискурсе является метафора. Автомобиль метафорически представлен в виде живого существа – человека или животного, котороечасто обладает половыми признаками. В процессе метафоризации автомобиля, как правило, применяются антропоморфные признаки или биологические характеристики человека, названия частей его тела, свойств живого организма и т.д.: «Плотное тело Q7 слушается острого руля будто из-под палки»; «Как положено заводить спортивные автомобили? Конечно, кнопкой “старт”. В ответ на это нехитрое действие под капотом оживает шестилитровое сердце прирожденного скакуна»; «В семействе “Лады” прибавление: новорожденная “Приора”-хэтчбек вот-вот появится в продаже».Итак, публицистические тексты автомобильной тематики формируют единое коммуникативное поле, которое входит в пространство дискурса средств массовой информациив качестве тематической разновидности дискурса. Обладая чертами рекламы, публицистики и научно-технической статьи, публицистические тексты автомобильной тематики представлены в виде синкретичного дискурсивного образования, функционирующего в рамках дискурса средств массовой информации.Особенность отбора и организации языковых средств в автомобильном дискурсе глянцевых журналов зависит от принадлежностирассматриваемых текстов к публицистическому и медийному дискурсу.Наличие специальной лексики объясняет инвариантную стилистическую составляющую автомобильного дискурса, данная составляющая включает в себя терминологию, тематически обусловленную общелитературную лексику, автомобильный сленг, а также разговорные варианты терминов.Жанровое разнообразие автомобильного дискурсапополняется за счет такой специфической публицистической формы, как тест-драйв.Ключевой темой автомобильного дискурсавыступает автомобиль, который представлен в основном за счет метафорической персонификации: доминирования антропоморфной модели служащей иллюстрацией отношения к автомобилю как к живому объекту.2.3 Роль и функции метафоры в автомобильных журналахВ предыдущих параграфах было выяснено, что в настоящее время метафора получила достаточно широкое распространение в текстах различной тематики и разного стиля. Метафора создает емкий образ описываемого предмета, указываяна их сходство по различным признакам, благодаря чему у метафоры вопределенном контексте появляетсяособая экспрессивность. Постоянноведущиеся исследования метафор свидетельствуют об их немаловажнойроли. Кроме того, метафоры выполняют ряд таких основных функций,как номинативная, коммуникативная,художественная и оценочная.В рамках данного исследованиярассматривается роль метафоры и еефункции на примере автомобильного дискурса публицистики, а также описывается ее динамика в зависимостиот типа текста: от узкоспециализированных технических описаний до рассчитанных на более широкую аудиторию газетных и журнальных статей сописаниями автомобиля.Одной из важных отличительныхособенностей научно-техническихтекстов, технической документацииявляется однозначность, стилистическая нейтральность и отсутствиекаких-либо оценочных характеристик. Неотъемлемой частью такихтекстов является терминологическаялексика, которая характеризуется большой долей содержания когнитивнойинформации, стилистической нейтральностью, независимостью отконтекста и стремлением к однозначности, что позволяет передать данные лаконично, сжато и четко. Несмотря на требование строгостинаучно-технического повествования,в нем все же иногда встречаются метафоры, вошедшие в состав терминов. Как, например, головка винта/болта, колено трубы, колено вала (коленчатый вал), оперение кузова и др.По мере уменьшения «научности»,«профессиональной направленности»текста в описаниях автомобилей появляется больше метафор и других стилистических приемов. Так, подобночеловеку, у машины есть, например,нос, рот, глаза, мозг, интеллект, кариес,шишки, волдыри; подобно животному/птице: морда, крылья, брюхо, рога. Автомобиль может потеть, реветь, орать,кряхтеть. У автомобиля также можетбыть фартук, юбка, очки.Наибольшей концентрации стилистические приемы достигают всредствах массовой информации, в газетных и журнальных статьях профильных изданий, представляющих новые модели автомобилейпотребителям, широкой аудиторииавтомобилистов, не интересующихсяподробными и сложными техническими описаниями. Основные темытаких статей – обзоры и сравнениякак новых марок автомобилей, так иуже существующих, а также общие советы специалистов по эксплуатации.Обзоры автомобилей направляютвнимание читателей на новейшиеразработки в автомобильной отраслии целенаправленно формируютспрос. Такие статьи насыщены выразительными средствами, позволяющими создать «живой» образ автомобиля, рассказать о его «характере»,«поведении» и «семье». Среди такихстилистических приемов чаще всеговстречается метафора, с помощьюмеханизма которой создается значительное количество профессиональной жаргонной лексики. Поскольку воснове метафорического переноса –сходство описываемого предмета сдругим, в сфере профессиональнойавтомобильной лексики оно обнаруживается по следующим признакам:● по размеру: малыш [За рулем, ноябрь 2010: 38],кроха [АвтоМир, 10 декабря 2005: 46] – маленький автомобиль;● по внешнему сходству: баранка [За рулем, февраль 2010: 18] – руль; «...чернеющий упрямо сжатым ртом овал радиаторной решетки...» [За рулем, ноябрь 2010: 40]; «...светлые «реснички» приборных шкал...» [там же, с. 40];«Следующий наш знакомый – как игривый французский бульдожка: кругленький, яркий, заметный...» [там же, 42–43]; «...тахометр, инопланетнымотростком пристроившийся на теле громадного спидометра...» [там же, с. 43];«…он больше походит на них «телосложением…» [АвтоМир, 17 декабря 2005: 16];● по возрасту: «немолодой кроссовер» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 31]; «Стилистически он теперьблизок старшему брату...» [АвтоМир, 4 ноября 2006: 19]; «Заэтими сухими цифрами стоят пропорции, не встречающиеся ни у кого, кромепредков...» [там же, с. 36];● по качественным характеристикам: «Не пижон, скорее, трудяга...»[За рулем, ноябрь 2010: 40]; «заводной характер шасси»[там же];● по сходству выполняемых действий: «...Становится задумчивой...»[За рулем, февраль 2010: 18]; «Кстати, он подрос в габаритах…» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 6].Помимо метафоры для эмоционально-оценочного представления характеристик автомобилей используются и другие стилистические приемы: часто это метонимия и синекдоха.Под метонимией подразумевается,что «...вместо названия одного предмета дается название другого, находящегося с первым в отношении “ассоциации по смежности”...» [Ахманова, 2007: 234]. Вописаниях автомобилей метонимические переносы основаны на:● связи места производства иназвания автомобиля:«немец» [За рулем, февраль 2010: 28], «француз» [За рулем, ноябрь 2010: 200], «баварец»[там же, с. 60];● связи эмблемы производителя с названием автомобиля: «львенок» [там же, с. 52] – автомобиль марки Пежо;● связи предмета и единиц егоизмерения: «лошади» [там же, с. 61] –мощность двигателя.Реже встречается синекдоха, представляющая собой замену «названияцелого названием какой-либо его части...», название «частного вместо названия общего и наоборот» [Ахманова, 2007: 405]:литраж [Quattroroute, сентябрь 2010: 30] – объем двигателя(одна из его характеристик).В вопросе целесообразности применения метафор в научно-технических текстах общепринятого подходане существует: с одной стороны, метафора позволяет сделать содержаниенаучно-технических описаний доступным широкому кругу читателей-непрофессионалов, а также усилить художественность текста. С другой стороны, ее многозначность усложняетпонимание [Москвин, 2007: 42] строгих технических текстов.Таким образом, печатные источники, содержащие метафоры, в автомобильной отрасли по целевой аудитории можно условно разделить на:– «профессиональные» (научно-техническая литература, техническаядокументации др.). Метафора в нихвстречается только как составнаячасть терминов и выполняет главнымобразом номинативную функцию;– «полупрофессиональные» (новости технического содержания, руководства по самостоятельному ремонту) рассчитаны на тех, кто разбирается в технических характеристиках и устройстве автомобиля и, ктоможет самостоятельно провести несложный ремонт. Метафоры в такихтекстах выполняют не только номинативную функцию, но и коммуникативную (в случае с инструкциями по ремонту) и частично художественную(для упрощения сложных технических описаний). Стилистически языктаких текстов характеризуется сдержанной экспрессивностью.– тексты «для широкой аудитории» (новости, обзоры и сравненияавтомобилей),как правило, ориентированы в том числе на потенциального покупателя, поэтому их основнаязадача – заинтересовать читателя иубедить в необходимости покупки,отсюда использование разнообразных стилистических приемов, в томчисле метафор в коммуникативной,художественной и оценочной функции. Номинативная функция такжеостается, но с небольшими изменениями: в отличие от «профессиональных» текстов в номинативную функцию привносится элемент оценки ихудожественной образности. В текстах для широкой аудитории метафоры и другие аналогичные приемы нетолько упрощают технические сложное повествование, но и привносятэстетический элемент, превращаятексты из строго технических вхудожественные.Человек постоянно стремитсяобъяснить окружающий мир черезсвое мировосприятие, поэтому любоеустройство, механизм он сравнивает ссобой или окружающими его предметами. Так, например, самолет такженазывается железной птицей, а у автомобиля есть юбка, фартук и штаны.Кроме того, это также связано с отношением современных людей к автомобилю не просто как к средству передвижения. Для кого-то это нечто большее – член семьи или домашний питомец. Тем не менее, в ходе исследований было доказано, что между автомобилем и его владельцем устанавливается тесная взаимосвязь, энергетика исостояние человека передается его автомобилю и таким образом он «оживает». Автомобиль также считаетсядополнительной энергетической оболочкой человека, влияние на которуюоказывается, как сам владелец автомобиля, так и окружающие.Анализ журнальных статей про автомобили показал, что метафоры всистеме автомобильной лексики можно условно разделить на антропоморфные и анималистические.Антропоморфные или антропоцентрические метафоры характеризуются сравнением автомобиля с человеком [Москвин, 2007: 113]. Лексика автомобильной тематики уподобляет автомобиль человеку, характеризуясь следующими признакам:1. Внешность: «Что же касаетсястиля, то он совсем другой, впитавший всебя модные тенденции, характерные длямногих «японцев» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 7]; «…солидная,классически строгая, без излишней агрессии и нарочито броских элементов внешность» [там же, с. 32].2. Способности и характерныедействия: «Ближе к 100 тыс. км можетпоявиться «потение» маслом из-под клапанной крышки» [АвтоМир, 3 декабря 2005: 67] «Что же касается расхода топлива, то ... тоже несидит на диете...» [АвтоМир, 2 декабря 2006: 38]; «…отделался малой кровью и не превратился в“табуретку”» [АвтоМир, 7 октября 2006:41].3. Здоровье: состояние здоровья, болезни, их лечение, операции:«Ветеран российского автопрома перенесоперацию по пересадке “сердца”» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 38]; «Сказать, что все детские болезниэлектрики удалось излечить, нельзя...»[АвтоМир, 7 октября 2006:100]; «Подвеска довольно живуча…» [АвтоМир, 3 декабря 2005: 68]; «На протяжении своейдолгой конвейерной жизни…» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 38];«Куда сложнее справится с негативнымидля управляемости последствиями врожденного порока всех подобных машин…»[АвтоМир, 7 октября 2006:32].4. Характер: поведение, манеры,таланты: «...кажется еще более вялым.Он не просто флегматичен – он скучен.21» [АвтоРевю, 2007: 38]; «Но, задержав вниманиееще на мгновение, понимаешь, что у этого«зверя» характер другой, совсем не стольдобродушный, как у перечисленных родственников» [АвтоМир, 7 октября 2006:32]; «Дизели … ещеболее капризны…» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 79].5. Родственники: происхождение, возраст, статус, социальнаяроль: «Младший из “глазастых”» [АвтоМир, 7 октября 2006:96–97]; «…самого младшего члена семейства...» [АвтоМир, 2 декабря 2006: 22]; «…собрат с отечественным мотором» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 38]; «При выборе … надо обратить внимание на его“родословную”» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 80]6. Интеллект: разум, способность мыслить: «”автомат” не отличается особым интеллектом…» [АвтоМир, 7 октября 2006:38];«”Мозги” очень быстро приспосабливаются к стилю езды и пары минут вполне достаточно, чтобы электроника сообразила, чего от нее ждут» [АвтоМир, 4 ноября 2006: 24].7. Общение с автомобилем: «Словом, между водителем и машиной очень быстро устанавливается полное взаимопонимание» [АвтоМир, 3 декабря 2005: 31]; «Найти общий язык сновой … не составляет труда даже для несамого искушенного водителя» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 32].Анималистические или зооморфные метафоры – сравнение автомобиля с животным, птицей или насекомым[Москвин, 2007:113]: «рабочая лошадка» [АвтоМир, 4 ноября 2006: 9];«Этот короткий, хрипловатый и явноугрожающий рык звучит, как предупреждение дикого животного перед нападением,что собственно и происходит, если нападением называть обгон» [АвтоМир, 10 декабря 2005: 16]; «Зато такой вместительный мул может взять наборт хоть целый табор...» [АвтоМир, 4 ноября 2006:10].Таким образом, подводя итог представленному исследованию, можносделать следующие выводы. Метафоры встречаются как в строго технических описаниях автомобилей, так и вжурнальных статьях для широкой аудитории, изменяются лишь их функции и качество. Среди «автомобильных» метафор выделяются антропоморфные и анималистические. Неравномерное распределение экспрессивных средств в текстах, описывающих автомобили, свидетельствует обих факультативности для пониманияфактических данных. Но они, с однойстороны, необходимы для оказанияопределенного воздействия на читателя, а с другой – для упрощения сложного технического описания.Выводы по Главе IIМетафоры, которые используются в текстах современных средств массовой информации являются не столько приемами художественного отображения реальной действительности, сколько средствами создания определенной концептуальной системы, которая отражает авторские интенции. Подобная концептуальная система, поступив в печать, способна оказывать влияние на мировосприятие и мировоззрение, картину мира читателей. Метафора, используемая в языке современной публицистики, является социальной, выступая как способ мышления, восприятия мира, а не только описание изображения. Данная метафора способнаопределить и зеркально продемонстрировать общественно-политические и идеологические изменения в обществе. При этом, онаобнаруживает их влияние на семантические процессы, происходящие в лексике. Исследуя метафору и метафоричность языка в отношении к определенному периоду жизни общества, исследователи отмечают, что по особенностям метафоры, ее смысловой и социальной направленности возможно определить и менталитет конкретного общества.Итак, публицистические тексты автомобильной тематики формируют единое коммуникативное поле, которое входит в пространство дискурса средств массовой информации в качестве тематической разновидности дискурса. Обладая чертами рекламы, публицистики и научно-технической статьи, публицистические тексты автомобильной тематики представлены в виде синкретичного дискурсивного образования, функционирующего в рамках дискурса средств массовой информации.ЗаключениеОтбор и организация языковых средств автомобильнойтематики в глянцевых журналах обусловлена принадлежностью рассматриваемых текстов к публицистическому, или медийному дискурсу.Характерной стилистической особенностью автомобильного дискурса выступаетпреобладание специальной лексики, которая включаетв себя специальную терминологию, тематически обусловленную общую лексику, автомобильный сленг, а также разговорные варианты терминов.Автомобильный дискурс пополняет свое жанровое разнообразие посредством специфичной публицистической формы, называемой тест-драйв.Ключевой темой автомобильного дискурсавыступает автомобиль, который представлен в основном за счет метафорической персонификации: доминирования антропоморфной модели служащей иллюстрацией отношения к автомобилю как к живому объекту.Особенностью текстов автомобильнойтематикиявляется наличие таких признаков, как оценка, экспрессия, авторская субъективность. Организация текста в большинстве случаев зависит от авторской позиции и личности.При адекватном употреблении метафор можно повысить эффективность, действенность текста, данный факт упоминался еще в античных риториках. В публицистических текстах эффект метафор повышается благодаря воздействующей природе этих текстов, т.к. они обладают особой значимостью для общества.По результатам нашего исследованияметафоры используются в технических описаниях автомобилей, в журнальных статьях для широкой аудитории, при употреблении метафор в данной публицистике меняется лишь их функция и качество. Среди «автомобильных» метафор выделяются антропоморфные и анималистические. Неравномерное распределение экспрессивных средств в текстах, описывающих автомобили, свидетельствует об их факультативности для понимания фактических данных. Но они, с одной стороны, необходимы для оказания определенного воздействия на читателя, а с другой – для упрощения сложного технического описания. В системе автомобильной лексики уподоблении автомобиля человеку прослеживается по следующим признакам: внешность, здоровье, способности и характерные действия, характер, поведение, манеры, таланты, родственные связи, происхождение, статус, возраст, интеллект, разум, способность мыслить.Список используемойлитературыАгаев С.В. Метафора как фактор прагматики речевого общения: автореф. дис. … канд. филол. наук / С. В. Агаев. – СПб., 2002. – 18 с.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. – М., 1999. – 896 c.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 4-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2007. – 576 с.Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Иностранная литература, 1961. – 394с.Баранов Г.С. Научная метафора: модельно-семиотический подход [Текст]. В 2 ч. Ч.1. Современные лингвофилософские концепции метафоры / Г.С. Баранов. – Кемерово: Кузбассиздат, 1996. – 112 с.Бессарабова И.Д. Метафора в газете // Вестник Московского университета. Сер. Журналистика, 1975. – №1. – С. 53–58Большой энциклопедический словарь / под ред. А. М. Прохорова. – М.: Дрофа, 1999. – 912 с.Брагина А.А. Метафора–стандарт–штамп //Вестник Московского университета. Сер. Журналистика. – 1977. – №2. – С. 70Брусенская Л.А. Учебный словарь лингвистических терминов / Л.А. Брусенская, Г.Ф. Гаврилова, Н.В. Малычева. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – 256 с.Булатникова Е.Н. Концепты лошадь и автомобиль в русском языке: автореф. дис. … канд филол. наук. Екатеринбург, 2006.Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М., 2002.Звягина А.И. Транспортный дискурс: определение, характеристика и языковое оформление // Вестн. Челяб. гос. ун-та, 2009. −№ 43 (181). −Сер. Филология. Искусствоведение. − Вып.39. − С.59. − URL: http://www.lib.csu.ru/vch/181/013.pdf‎, Загл. с экрана, св. доступ.Калинин А., Костомаров В. Зачем корить зеркало? (О специфике языка газеты. Диалог лингвистов…) // – Журналист, № 1. 1971. – С.33Какорина Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995): сборник. – М.: Языки рус. культуры, 1996.Квинтилиан. Античные теории языка и стиля / Квинтилиан. – СПб.: Алетейя, 1996. – 362 с.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. –С. 197Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / О.Н. Лагута; – Новосибирск: изд-во Новосибир. гос. ун-та, 2003. – Ч. 1. – 116 с.Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон. – М.: Эдиториал УРСС, 2004. – 256 с.Леонова О.С. Роль и функции метафоры в технических описаниях автомобилей. / Вестник Челябинского государственного университета, 2009. – № 22 (160). – Филология. Искусствоведение. – Вып. 33. – С. 108–114.Лосев А.Ф. История античной эстетики / А.Ф. Лосев. – М.: Искусство, 1979. – Т. V. Ранний эллинизм. – 760 c.Малышева Е.Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование: монография. Омск, – 2011. –С. 13.Маслова В.А. Лингвокультурология [Текст]: учеб. пособие / В.А. Маслова; 2-е изд., стереотип. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 208 с.Медиадискурс: новые явления и новые подходы: коллективная монография / Под ред. Н.А. Кузьминой, Омск. 2010. – С. 4.Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. Изд. 3-е. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007. – 184Некрасова Т.Н. Лингвосемиотика автомобильного путешествия: автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, –2013.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.Ричардс А.А. Философия риторики // Теория метафоры / вс. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. – М.: Прогресс, 1990. – С. 44–67Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988Свиренко О.А. Метафора как код культуры: автореф. дис. … канд. филол. наук / О.А. Свиренко. – Ростов н/Д., 2002. – 24 с.Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. – СПб.: Наука, 1993. – 152 с.Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры. Динамические процессы в языке и стиле журналистики конца ХХ века. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002.Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.Тупицына И.Н., Скороходова Е.Ю. Природа метафоры и ее использование в современной российской прессе. / Вестник Челябинского государственного университета, 2009. – № 22 (160). Филология. Искусствоведение. – Вып. 33. – С. 108–114Хахалова С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры [Текст] / С.А. Хахалова. – Иркутск: ИГЛУ, 1998. – 249 с.Хахалова С.А. Когнитивная реальность эгоцентрической категории метафоричности // Вестник ИГЛУ. Сер.: Лингвистика. – Иркутск: ИГЛУ, 2000. – Вып. 1. – С. 173–179Цицерон. Об ораторе // Античные теории языка и стиля. – СПб.: Алетейя, 1996. – 368 с.Чудинов А.П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования (регулярной многозначности) // Лингвистика. – 2001. – Т. 6. – С. 38–53Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях // Монография. – М.: Наука, 1977. – С. 1–78Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. – М.: Наука, 1973. – 280 с.Используемые источники:За рулем. – №11(953), ноябрь 2010. – Москва, ООО «Изд-во “За рулем”», 2010. –316 с.АвтоМир. – № 50, 10 декабря 2005.4. За рулем. – № 2(944), февраль 2010. – Москва, ООО «Изд-во “За рулем”», 2010. – 224 с.АвтоМир. – № 51, 17 декабря 2005.АвтоМир. – № 45, 4 ноября 2006.АвтоМир. – № 49, 3 декабря 2005.АвтоМир. – № 49, 2 декабря 2006.АвтоМир. – № 41, 7 октября 2006.АвтоРевю. – № 3 (374), 2007.Quattroroute (Русское издание). – № 9, сентябрь 2010. – Москва, ЗАО «Издательский дом “Бурда”», 2010. – 162 с.

1. Агаев С.В. Метафора как фактор прагматики речевого общения: автореф. дис. … канд. филол. наук / С. В. Агаев. – СПб., 2002. – 18 с.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. – М., 1999. – 896 c.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 4-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2007. – 576 с.
4. Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Иностранная литература, 1961. – 394с.
5. Баранов Г.С. Научная метафора: модельно-семиотический подход [Текст]. В 2 ч. Ч.1. Современные лингвофилософские концепции метафоры / Г.С. Баранов. – Кемерово: Кузбассиздат, 1996. – 112 с.
6. Бессарабова И.Д. Метафора в газете // Вестник Московского университета. Сер. Журналистика, 1975. – №1. – С. 53–58
7. Большой энциклопедический словарь / под ред. А. М. Прохорова. – М.: Дрофа, 1999. – 912 с.
8. Брагина А.А. Метафора–стандарт–штамп //Вестник Московского университета. Сер. Журналистика. – 1977. – №2. – С. 70
9. Брусенская Л.А. Учебный словарь лингвистических терминов / Л.А. Брусенская, Г.Ф. Гаврилова, Н.В. Малычева. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – 256 с.
10. Булатникова Е.Н. Концепты лошадь и автомобиль в русском языке: автореф. дис. … канд филол. наук. Екатеринбург, 2006.
11. Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М., 2002.
12. Звягина А.И. Транспортный дискурс: определение, характеристика и языковое оформление // Вестн. Челяб. гос. ун-та, 2009. −№ 43 (181). −Сер. Филология. Искусствоведение. − Вып.39. − С.59. − URL: http://www.lib.csu.ru/vch/181/013.pdf‎, Загл. с экрана, св. доступ.
13. Калинин А., Костомаров В. Зачем корить зеркало? (О специфике языка газеты. Диалог лингвистов…) // – Журналист, № 1. 1971. – С.33
14. Какорина Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995): сборник. – М.: Языки рус. культуры, 1996.
15. Квинтилиан. Античные теории языка и стиля / Квинтилиан. – СПб.: Алетейя, 1996. – 362 с.
16. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. –С. 197
17. Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / О.Н. Лагута; – Новосибирск: изд-во Новосибир. гос. ун-та, 2003. – Ч. 1. – 116 с.
18. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем [Текст] / Дж. Лакофф, М. Джонсон. – М.: Эдиториал УРСС, 2004. – 256 с.
19. Леонова О.С. Роль и функции метафоры в технических описаниях автомобилей. / Вестник Челябинского государственного университета, 2009. – № 22 (160). – Филология. Искусствоведение. – Вып. 33. – С. 108–114.
20. Лосев А.Ф. История античной эстетики / А.Ф. Лосев. – М.: Искусство, 1979. – Т. V. Ранний эллинизм. – 760 c.
21. Малышева Е.Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование: монография. Омск, – 2011. –С. 13.
22. Маслова В.А. Лингвокультурология [Текст]: учеб. пособие / В.А. Маслова; 2-е изд., стереотип. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 208 с.
23. Медиадискурс: новые явления и новые подходы: коллективная монография / Под ред. Н.А. Кузьминой, Омск. 2010. – С. 4.
24. Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. Изд. 3-е. – М.: Изд-во ЛКИ, 2007. – 184
25. Некрасова Т.Н. Лингвосемиотика автомобильного путешествия: автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, –2013.
26. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
27. Ричардс А.А. Философия риторики // Теория метафоры / вс. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. – М.: Прогресс, 1990. – С. 44–67
28. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988
29. Свиренко О.А. Метафора как код культуры: автореф. дис. … канд. филол. наук / О.А. Свиренко. – Ростов н/Д., 2002. – 24 с.
30. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. – СПб.: Наука, 1993. – 152 с.
31. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры. Динамические процессы в языке и стиле журналистики конца ХХ века. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002.
32. Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
33. Тупицына И.Н., Скороходова Е.Ю. Природа метафоры и ее использование в современной российской прессе. / Вестник Челябинского государственного университета, 2009. – № 22 (160). Филология. Искусствоведение. – Вып. 33. – С. 108–114
34. Хахалова С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры [Текст] / С.А. Хахалова. – Иркутск: ИГЛУ, 1998. – 249 с.
35. Хахалова С.А. Когнитивная реальность эгоцентрической категории метафоричности // Вестник ИГЛУ. Сер.: Лингвистика. – Иркутск: ИГЛУ, 2000. – Вып. 1. – С. 173–179
36. Цицерон. Об ораторе // Античные теории языка и стиля. – СПб.: Алетейя, 1996. – 368 с.
37. Чудинов А.П. Структурный и когнитивный аспекты исследования метафорического моделирования (регулярной многозначности) // Лингвистика. – 2001. – Т. 6. – С. 38–53
38. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях // Монография. – М.: Наука, 1977. – С. 1–78
39. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. – М.: Наука, 1973. – 280 с.
Используемые источники:
40. За рулем. – №11(953), ноябрь 2010. – Москва, ООО «Изд-во “За рулем”», 2010. –316 с.
41. АвтоМир. – № 50, 10 декабря 2005.
42. 4. За рулем. – № 2(944), февраль 2010. – Москва, ООО «Изд-во “За рулем”», 2010. – 224 с.
43. АвтоМир. – № 51, 17 декабря 2005.
44. АвтоМир. – № 45, 4 ноября 2006.
45. АвтоМир. – № 49, 3 декабря 2005.
46. АвтоМир. – № 49, 2 декабря 2006.
47. АвтоМир. – № 41, 7 октября 2006.
48. АвтоРевю. – № 3 (374), 2007.
49. Quattroroute (Русское издание). – № 9, сентябрь 2010. – Москва, ЗАО «Издательский дом “Бурда”», 2010. – 162 с.

Стилистическое использование переносных значений слов в современной публицистике
















Стилистическое использование переносных значений слов в современной публицистике

румынский переносный слово публицистика

Введение

Тема этой диссертации «Стилистическое использование переносных значений слов в современной публицистике». Актуальность выбранной темы обусловлена особой ролью СМИ в современном обществе. В настоящее время, на территории Рф издается огромное количество весьма разнообразны от темы и содержания. Особая специфика газет в том, что они имеют известное влияние на мнения людей, оставляют определенное впечатление, что достигается за счет эмоциональности суждений, экспрессивности оценок, использования различных средств выразительности устной, в частности, ме тафоры. Все это позволяет журналистам писать статьи в газету живой, яркий, образный язык, в результате чего публицистика становится все более популярным. В настоящее время, образности языка публицистики, посвященный несколько научных статей.

Целью настоящего исследования является изучение и описание особенностей переносные значения слов как частей u-образной языка современных газетных статей.

В связи с этим, были поставлены следующие задачи:

.исследовать лингвистические источники по теме;

.рассмотреть функционально-стилистические особенности газетной публицистики;

.описывает средства выразительности устной характерные для публицистического стиля;

.выявление специфики переносных значений слов;

.анализ многозначных слов в газетных текстах;

.для того, чтобы определить особенности употребления многозначных слов в языке газеты.

Источником исследования являются газеты для 2012. («Комсомольская правда» («SC»), «Коммерсантъ» («Ъ»), «Аргументы и факты&';.

Методы исследования:

.Анализ стилевой многозначных слов

.Структурный анализ метафора, как лексико-грамматические конструкции.

.Когнитивный анализ метафоры.