язык как семиотическая система
Заказать уникальное эссе- 21 21 страница
- 16 + 16 источников
- Добавлена 07.07.2017
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
1.История изучения языка как знаковой системы: основные понятия семиотики 5
2.Специфика языка как семиотической системы 16
Заключение 21
Список литературы 22
Он имеет не только исключительную сложность строения, и огромный инвентарь знаков (особенно назывных), но и неограниченную семантическую мощность, т.е способность к передаче информации относительно любой области наблюдаемых или воображаемых фактов. Языковые знаки выполняют задачу обеспечения процесса кодирования - декодирования мыслительных (ментальных) элементов и структур. Практически любую информацию, переданную посредствомнеязыковых знаков, возможно передать языковыми знаками, в то время как обратное часто характеризуется как невозможное.Для структурной лингвистики, допускающей возможность описания языка как имманентной, замкнутой в себе системы, принципиально важное значение имеют следующие свойства языкового знака, а именно, речь идет о его дифференциальной природе, делающей каждый языковой знак достаточно автономной сущностью и не позволяющей ему в принципе смешиваться с другими знаками того же языка; это же положение распространяется и на незнаковые элементы языка (образующие план выражения знаков фонемы, силлабемы, просодемы; образующие план содержания знаков значения / семантемы); вытекающая из парадигматических противопоставлений между знаками возможность отсутствия у знака материального означающего (т.е. существование в рамках определённой парадигмы языкового знака с нулевым экспонентом); двухсторонний характер языкового знака (в соответствии с учением Ф. де Соссюра), что побуждает говорить о наличии того или иного языкового значения только при наличии регулярного способа его выражения (т.е. устойчивого, стереотипного, регулярно воспроизводимого в речи экспонента), а также о наличии у того или иного экспонента стереотипного означаемого; случайный, условный характер связи означаемого и означающего; чрезвычайная устойчивость во времени и вместе с тем возможность изменения либо означающего, либо означаемого.Если мы возьмем за основу последние свойства, то сможем понять, почему разные языки используют различные знаки для того, чтобы обозначать одни и те же элементы опыта и почему знаки родственных языков, восходящих к одному языку-источнику, могут иметь отличия друг от друга либо за счет своих означающих, либо своих означаемых.Можно осуществить классификацию языковых знаков на классы знаков полных, т.е. являющихся коммуникативно завершёнными, самодостаточными (речь идет о текстах и высказываниях), и знаков частичных, т.е. являющихся коммуникативно несамодостаточными (здесь мы говорим о словах, морфемах). Языкознание традиционно обращает повышенное внимание на знаки назывные (слова). В новейшей семиотике большее внимание уделяется высказыванию как полному знаку, с которым осуществляется соотнесение не отдельного элемента опыта, а некой целостной ситуации, положения дел. Наиболее близкая к языку знаковая система – это письмо, которое, вступаю во взаимодействие с исконно первичным звуковым языком, может выступать как основа для формирования письменного языка как второй ипостаси данного этнического языка. Лингвист первостепенное значение придает звуковому человеческому языку. Человеческий язык в качестве звуковой знаковой системы появляется в процессе становления общественной системы. Существует достаточно много теорий происхождения человеческого языка. Они исходят из того, что первобытные люди, по мере развития, эволюции, стали испытывать потребность в общении. Постепенно общественные отношения усложнялись, соответственно, жестов и звуков для общения оказалось не достаточно. Так появляется язык как важнейшее коммуникативное средство. Далее уже начинается процесс развития самой языковой системы. В целом, существующие на сегодняшний день теории происхождения языка не могут в полной мере осветить объективно процесс возникновения языка. Чаще всего та или иная теория базируется на одном факторе, игнорируя другие. Вместе с тем, язык – это сложное и многоаспектное явление, соответственно, проблема его возникновения должна рассматриваться посредством комплексного анализа, здесь недопустимо опускать как биологические, так и социально-общественные, духовные факторы возникновения языка как системы. На основании вышесказанного можно дать характеристику языка в качестве знаковой системы в плане устройства и коммуникативных функций. Язык является одной из знаковых систем, которую люди используют для коммуникации, то есть, язык помогает передавать информацию, знания о мире и о себе.Язык в отличие от всех прочих знаковых систем имеет неограниченную информационную мощность, поскольку он обладает способностью служить передаче информации любого рода о любых событиях, фактах, явлениях, ситуациях реального и представляемого мира.Так как возможности познания мира человеком являются беспредельными, а человеческая память небесконечной, язык устроен таким образом, чтобы с помощью конечного числа элементов осуществлять передачу бесконечного множества сообщений. Язык обладает конечным числом воспроизводимых элементарных знаков типа морфем и слов и ограниченным числом способов конструирования бесчисленного множества новых, неповторимых сложных знаковых образований типа словосочетаний, предложений и текстов. Языковой знак в представлении билатералистов является двусторонним. Одна сторона знака (signum, signe, sign, Zeichen) образует означаемое (сигнификат, significatum, signifie, significate, Bezeichnetes, содержание), другая сторона знака образует означающее (сигнификант, significandum, signifiant, significant, Bezeichnendes, выражение, экспонент). Здесь важно сказать о тесной связи между обеими сторонами знака, невозможности одной стороны знака без другой. Данное единство является обязательным свойством морфемы, слова, словосочетания, предложения, текста. Унилатералистами помещается означаемое вне знака.Знак существует для того, чтобы его посредством назвать, обозначить денотат, т.е. выделенный сознанием какой-то предмет, признак, действие, состояние, положение дел, ситуацию, событие и т.п. Тот или иной предмет действительности становится денотатом лишь как противочлен знака, т.е. в рамках конкретной знаковой ситуации и в конкретном акте высказывания. Денотат - это не просто предмет, а предмет, выделенный (как целое или в отдельных своих сторонах) для наименования.У многих (но далеко не у всех) означаемое и означающее связаны условным (конвенциональным), иначе - произвольным (арбитрарным) образом, т.е. эта связь не зависит от природных факторов, не является причинно-следственной (в отличие, например, от связи только что прошедшего летнего дождя и луж воды на асфальте или же резкого похолодания воздуха зимой и появления гололедицы). Именно поэтому знаки одного языка могут отличаться от знаков другого языка (ср.: один и тот же денотат <дерево>, означаемое 'дерево' и слова дерево, фр. arbre, англ. tree, нем. Baum).Однако связь данного означаемого и данного означающего является в принципе обязательной в данном языковом коллективе. Отдельный говорящий не может нарушить эту связь, не рискуя оказаться непонятым.Вместе с тем стороны знака (в соответствии с законом о его асимметрической природе) могут как бы "скользить" относительно друг друга. В итоге: одному означаемому в соответствие могут быть поставлены два или более означающих: 'наука о языке' - языкознание, языковедение, лингвистика, а одно означающее может соотноситься с несколькими означаемыми: идти: 1. '(о человеке) передвигаться в пространстве с помощью ног' и 2. '(о поезде) передвигаться в пространстве, используя тягу паровоза или электровоза'. Ни один знак не существует в изоляции. Он существует лишь как элемент системы, противополагаясь (образуя оппозиции) другим знакам этой же системы, отличаясь от них одним или более чем одним дифференциальным признаком. Совокупность дифференциальных признаков, которые характеризуют отношения данного знака к другим знакам, образует основу для опознавания (идентификации) этого знака в различных контекстах его употребления. Как означающее, так и означаемое знака могут члениться на отдельные компоненты, которые не являются сами по себе знаками. Так, в означающем слова выделяются следующие друг за другом кратчайшие звуковые единицы языка — фонемы (например: мать /mat'/), а в его означаемом (семантеме, или семеме) — сосуществующие во времени элементарные семантические компоненты - семы (например: семантема 'мать' [+одушевлённое существо], [+человек], [+находящийся в родственных отношениях], [+находящийся в прямом родстве], [+старше на одно поколение], [+женский пол]). Знаки могут изучаться в аспекте их строения (синтактика), в аспекте их отношения к именуемым объектам и внутренней структуре их смыслового содержания (семантика) и в аспекте их целенаправленного использования носителями языка в актах речи (прагматика).В целом, следует сказать о значимости семиотического подхода к языку в процессе становления лингвистического структурализма. Благодаря пониманию языка как системы взаимопротивопоставленных и различающихся элементов состоялась разработка многих структурных методов анализа, построение структурных моделей в таких областях, как фонология, морфология, лексикология, синтаксис, математическая лингвистика. ЗаключениеНа основании проведенного исследования можно сделать следующие выводы. Язык – это есть семиотическая система, относящаяся к совершенно иному порядку. А именно, речь идет об уникальной семиотической системе. Идея о том, что язык представляет собой знаковую систему, предложил выдающийся лингвист 19 века Фердинанд де Соссюр. Далее его теория оказалась востребованной другими авторитетными учеными. В современной лингвистике понимание языка как семиотической системы является весьма значимым.Языковой знак – это некий материальный предмет, который выполняет функцию замещения иного предмета и сообщения о нем информации. Язык в качестве семиотической системы имеет все характеристики, которыми, как правило, обладает любая семиотическая система. От искусственных семиотических систем язык отличается своей способностью к выражению любого содержания, в соответствии с реалиями и обстоятельствами. За счет данного свойства язык обретает статус уникального феномена среди всех семиотических систем. Семиотический подход к языку позволяет, как мы уже отмечали ранее, глубже исследовать понятие языковой картины мира. Сегодня бесспорным является тот факт, что основой картины мира каждой нации является язык. В языке отражены глубочайшие знания о мире, его предметах, явлениях, представлениях нации и т.п. Все это объединено понятием «языковая картина мира» (ЯКМ), концентрирующим всю совокупность существующих в мире языков. В связи с этим можно согласиться с результатами научных исследований ученых-филологов, которые в понимание ЯКМ вкладывают всю совокупность знаний нации о мире, понятие мира в зеркале языка. В частности, специфические черты национального характера и менталитета фиксируются посредством языковых реалий. Реалии – это особые языковые единицы, тесно связанные с языковыми картинами мира нации. Реалии являются словами и словосочетаниями, называющими объекты, характерные для жизни, быта, культуры, социального и исторического развития одного народа и чуждые другому; будучи носителями национального и/или исторического колорита, они, как правило, не обладают точными соответствиями в других языках, а, следовательно, не могут быть переведены на общих основаниях, к ним требуется особый подход. Реалии обладают уникальным национальным характером. Каждая языковая картина мира, конечно же, уникальна, а значит, в каждой из этих языковых систем есть такие реалии, которые не имеют соответствия в других языковых системах. Такие понятия называются безэквивалентной лексикой. Реалии представляют собой часть такой лексики.Список литературыАсадзума Э. Понятие «децентрализации» во взглядах Р.О. Якобсона на коммуникативную теорию. Режим доступа: http://www.actalinguistica.com/arhiv/index.php/als/article/download/161/214Барт Р. Мифологии. http://www.rulit.me/books/mifologii-read-242496-1.htmlВернигорова В.А. Перевод реалий как объекта межкультурной коммуникации / В.А. Вернигорова // Молодой учёный. 2010. № 3 (14). С. 184-186.Григорьев Б. В. Семиология. Теория и практика знаковой деятельности. Владивосток: Изд. ДВГУ, 2003.Зубкова Л.Г. И. А. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр: антитеза системного и аспектирующего структурного подходов к языку. // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. – Т. 1.Коначева С.А. Соотношение философского и теологического языка в поздних работах Мартина Хайдеггера.//Материалы межвузовской конференции «Язык философии: традиции и новации». М., 2010.Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, или азбука общения. М., 1997. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.Левицкий Ю.А. Общее языкознание. М.: КомКнига, 2005. 264 с.Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Наука, 1983. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 2007. 536 с.Семиотика / Сост., вступит. статья и общ. ред. Ю. С. Степанова. М., 1983.Степанов Ю. С. Семиотика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: СЭ, 1990. С. 440—442Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. http://homepages.tversu.ru/%7Eips/1_07.htmФеденко И.С. Реалия как объект перевода. URL http://study-english.info/article075.phpХайдеггер М. Путь к языку.//Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. М., 1993.
2. Барт Р. Мифологии. http://www.rulit.me/books/mifologii-read-242496-1.html
3. Вернигорова В.А. Перевод реалий как объекта межкультурной коммуникации / В.А. Вернигорова // Молодой учёный. 2010. № 3 (14). С. 184-186.
4. Григорьев Б. В. Семиология. Теория и практика знаковой деятельности. Владивосток: Изд. ДВГУ, 2003.
5. Зубкова Л.Г. И. А. Бодуэн де Куртенэ и Ф. де Соссюр: антитеза системного и аспектирующего структурного подходов к языку. // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2001. – Т. 1.
6. Коначева С.А. Соотношение философского и теологического языка в поздних работах Мартина Хайдеггера.//Материалы межвузовской конференции «Язык философии: традиции и новации». М., 2010.
7. Крейдлин Г.Е., Кронгауз М.А. Семиотика, или азбука общения. М., 1997.
8. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.
9. Левицкий Ю.А. Общее языкознание. М.: КомКнига, 2005. 264 с.
10. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Наука, 1983.
11. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Аспект Пресс, 2007. 536 с.
12. Семиотика / Сост., вступит. статья и общ. ред. Ю. С. Степанова. М., 1983.
13. Степанов Ю. С. Семиотика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: СЭ, 1990. С. 440—442
14. Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. http://homepages.tversu.ru/%7Eips/1_07.htm
15. Феденко И.С. Реалия как объект перевода. URL http://study-english.info/article075.php
16. Хайдеггер М. Путь к языку.//Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. М., 1993.
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы рассмотрения моды как знаковой системы
1. Понятие мода
2. Мода как знак системы
Глава 2. Современная мода. Мода и стол
1. Понятие основных
2. Парадокс в мейнстриме
3. Современная мода: между индивидом и основной
Вывод
библиография
Приложения
Введение
Мода - в первую очередь, очевидно, визуализированный язык образов, имиджей и символов, с многомерным информационным потенциалом. Ее влияние сказалось сегодня практически во всех сферах социально-экономической и культурной жизни. Как социокультурный феномен, она заслуживает философского и культурологического исследования, так как, определяя повседневное поведение и господствующую систему ценностей и стереотипы моды, все больше и больше ориентируется на преодоление противоречий человеческого существования и их согласование. Концепция мода, в широком смысле этого слова означает, что существующие в определенный период и общепризнанное на данном этапе отношение к внешним формам культуры. Под внешними формами культуры понимаются не только стиль жизни, одежды, поведения и p. d., но, также, и стереотипных форм поведения, мыслей и др.
Мода - периодическая смена образцов культуры и массового поведения. Она является неотъемлемой частью самых разных сфер жизни человека. Это в первую очередь проявляется внешний вид человека - одежда, прическа, аксессуары, но также в искусстве, архитектуре, литературе, способы связи и так далее.
Мода не стоит на месте, и, хотя считает, что она циклична и каждые 20 лет возвращается, она по-прежнему претерпевает изменения, адаптируется к новым реалиям. Современная мода является моделирование, комбинаторика и перекодирование фрагментов мертвых теперь форм, которые имели место в прошлом. В культуре, в целом, такая же ситуация, так что можно сказать, что мода-это база современной культуры, а культура современной и модной.
Образно-символический язык моды, язык визуальной коммуникации, чтобы всегда были одним из самых социально значимых языков и средств связи. В случае, если структура одежды могут быть соответствующие структуры, формы мира, означает, что она не есть язык " и способен передавать информацию любого рода. В этом случае, иск по праву рассматривается как форма общения, поскольку цель символической системы костюма - передать информацию о владельце окружающие.