Фрагмент для ознакомления
Существительному основы могут сочетаться с прилагательных (petticoat) и глагольными основами (slingbacks).Телескопия - сочетание инициальной части первой основы и конечной части второй основы - составляет 7% от всех копулятивных средств деривации (funderwear = fun + underwear). Когнитивный механизм образования слов путем телескопии заключается в воспроизведении комбинированной структуры или функции предмета одежды на вербальном уровне с помощью комбинированной лексической единицы. Так, предмет одежды, обозначенный существительным shortall (Shorts + overall), имеет одновременно признаки шорт и комбинезона.Акронимизация - сочетание инициальных частей образующих основ - достаточно продуктивным средством словообразования в лексике моды. Акронимы используются для обозначения целевых социальных групп для производителей одежды (DINKY - Double Income No Kids), торговых марок и линий производства одежды (FUBU - for us, by us), организаций, связанных с модой и модельным бизнесом (DIFFA - Design Industries Foundation Fighting AIDS), реалий мира моды (MAC - Makeup Art Cosmetics) и изданий, посвященных моде (WWD - Women's Wear Daily).Редупликация в лексике моды может быть полной (Go-go) и частичной (zoot suit). В СМИ и рекламе применяют прием фонетической редупликации (disco diva, bold gold, petite fit) для привлечения внимания адресата.Форму предметов одежды или их частей можно обозначать с помощью букв (S - silhouette). Языковые единицы, образованные в результате сохранения формы обозначаемого, соответствуют семиотический представлениям о иконическом знаке. Идея называть силуэты с помощью букв (A - skirt) принадлежит Кристиану Диору.Нелинейный словообразование заключается в редистрибуции слов или переосмыслении лексического значения слова. Отглагольные существительные образуются как результат конверсии (Knockoff). Существительные образуются также с помощью компрессии словосочетаний с глаголом или существительным в функции означающего, например iron - on ( аффикс: bikini > trikini; cotton > nylon). Механизм аналогии действует и при образовании словообразовательных элементов по существующим моделям деривации (nylon - Brilon), лексикализации морфем (a mini) и единиц синтаксиса (Madonna wannabe), переходе слов к категории морфем (nightwear) и при видонимной номинации (to wear a Dior). Во время метафорической номинации проводится аналогия между двумя неродственными явлениями (shell suit, pencil skirt). По аналогии происходит номинация и на уровне словосочетания, когда повторяется уже существующая модель (menswear craze - sportswear craze - fitness craze).В процессе номинации задействован когнитивный механизм оппозиции. На вербальном уровне оппозиция находит выражение в употреблении префиксов с противопоставленных с отрицательной семантикой anti - (fashion - antifashion, aesthetics - antiaesthetics), non - (colour - non - colour), un - (fashionable - unfashionable, cool - uncool, comfortable - uncomfortable), Использовании аффиксов с антонимичными значениями (mini - skirt - maxi - skirt; sleaved - sleaveless), а также в употреблении лексических антонимов (readymade - handmade).Акцентирование отдельных явлений или признаков, выделение их из других подобных признаков и явлений происходит через использование семантических суперлативов (fabulous dress). С целью подчеркивания суперлативного значения происходит поиск новых средств деривации семантических суперлативов, среди которых - заимствованные единицы деривации и единицы для обозначения еще большей степени признака (miniskirt - microskirt).Воспроизведение языковыми средствами внеязыковой действительности - сложный когнитивный механизм, который состоит в повторении определенной структуры, формы или идеи предметов одежды на вербальном уровне. Возникло явление материальной метафоры. Например, в восьмидесятых годах двадцатого века в моде был широкий рукав, который напоминал крыло. Материальная ассоциация с крылом нашла отражение в метафорическом названии angel sleeve. Предметы одежды, которые состоят из двух частей, или комбинированные предметы одежды преимущественно получают сложные или комбинированные названия (skort, Velcro, shirt - dress). воспроизведение языковыми средствами формы предметов одежды можно назвать иконический номинацией (H - line).Когнитивный механизм ассимиляции вступает в действие при использовании заимствованных лексических единиц или единиц, образованных вследствие оказиональной деривации. Путем ассимиляции такие единицы входят в парадигму английского существительного (a sari - saris, wannabee - wannabees).Понятийная компрессия на языковом уровне выражается в компрессии словосочетаний (a push - up от a push - up bra). Противоположным когнитивным механизмом является детализация восприятия объектов внеязыковой действительности, вследствие которой происходит экспликация на вербальном уровне и образования многокомпонентных словосочетаний (the longer length French beige fine wool crepe «New Look» dress).Сегодня наблюдается активизация семантического типа создания разностилевых номен. Такое положение объясняется как внеязыковыми, так и языковыми факторами, к числу наиболее значимых из которых относим:1) расширение функционального поля одежды, изменения в технологиях ее производства прямо или косвенно вызывают модификацию семантических структур имеющихся названий одежды, а возникновение новых видов одежды требует быстрого, точного названия;2) демократизация всех отраслей общественной жизни проявляется и в демократизации языка, в стремлении говорящих отбросить общепринятое и общаться «по-новому», «современнее» (это прежде всего касается молодого поколения, для которого одежда является одним из актуальных маркеров бытия, социального положения и тому подобное);3) присущая большинству семантических номен прозрачная внутренняя форма и семантическая двуплановость делают их идеальным средством выражения экспрессивности, образности и тому подобное;4) стремление к экономии языковых усилий, ведь новое значение передается известным звуковым комплексом и нередко заменяет словосочетание или описательный оборот.Семантические метаморфозы сводятся к нескольким основным номинативным ситуациям: расширение семантики слова; сужение семантики слова; субституции (замена) одних компонентов устаревшего исходного значения на другие или вообще замена значения на новое, что в свою очередь роднит (уподобляет) этот тип номинирования с другими. В толковании семантических явлений опираемся на положение о иерархичности семного строения значения слова.Как показывают наблюдения, процессы расширения и сужения семантики слова происходят благодаря метафорическим и метонимическим переносам названий. Основные способы (виды) семантической номинации одежды отличаются разной степенью активности и производительности в различных составляющих национального языка: больше единиц возникает путем метафорических переносов названий одних реалий на другие. Этому способствует образность, экспрессивность, эмоциональность, как правило, прозрачная внутренняя форма метафорического переноса. В рамках метафорической номинации выделены значительное количество номен, образованных на основе какой-то одного мотивационного признака. Чаще всего прослеживается в номинировании одежды признак внешнего сходства.Семиотический характер выражается на вербальном уровне через использование существительных для обозначения предметов одежды или аксессуаров с глаголами и глагольными соединениями say, tell, communicate, send a message, reflect, symbolize, identify, represent, express, mean, и др.: Like all clothing, it says something about the wearer. Our clothes tell who we are in the society. Clothing is silent but v ery powerful communicator. These sandals send a message of instant cool. Adolescent dress differences symbolize a need for autonomy.Лексемыдляобозначениямодныхпонятийвключаютединицы, обозначающиепредметыодежды (chemise, maillot, mer maid), обувь (almond toe shoe, ballet slipper), головныеуборы (juliet cap, snood), аксессуары (brooch, hair clip, necklace), разныестилиитечениявмоде (street style, casual, vintage), профессиональнаялексикаиндустриивысокоймодыилегкойпромышленности (app arel, dodo, aigrette).Новые предметы одежды получали свои названия различными словообразовательными способами. Такие лексемы как blazer, jumper, sleeper, duster, slazer, romper образовании путем суффиксации. Благодаря составлению основ образовались следующие лексемы: pullover, wraparound, waistcoat, nightshirt, sweatshirt, halfshirt, flatforms. лексемы pencil skirt, tulip skirt, cigarette pants, banana pants, cocoon coat, trapeze top появились путем метафорического переноса. Естьикомпозитныеноминативныезначения: The Pink Suit, Mary Jane Shoes, Henley Shirt, Beatle Boots, Ronald Reagan Suit. Метонимическийобразованиемвозниклитакиеназвания: mackintosh, Bermuda shorts, Panama hat, Oxfords, Chelsea boots.Для оценки предметов одежды и стилей активно используются и лексемы для обозначения цветов, и лексемы с оценочными и темпоральными значениями.Так, кгруппесловсоценочнымзначениемможноотнестиследующие: a funky look, glam ensemble, a pretty skirt, stylish shoes, kicky pants, trendy clothing, a shabby look, over-dyed denim, a feminine dress, luxurious s weater, the richest color of the season.Темпоральныезначенияобозначаютопределенныевременныепромежутки, определенноевремясутокиливремягодаивключаютвсебя: summer dress, jeans of the year, «80's style ruffle mini skirt, night gown, bowling bag is a handbag-of-the- m inute, a long- lasting wardrobe, latest trend.С помощью зрения человек воспринимается 80% информации, поэтому большую роль в восприятии и оценке играет цвет. Сюдаотносятся: calming blues, dramatic black, spring / autumn colours, wild pink, peach-toned, rose - tinted, greenish, yellowy, metallic, golden, blue-red, yellow-green.Дизайнеры высокой моды создают коллекции одежды, опираясь на способность предметов одежды передавать определенные значения. В центре каждой коллекции высокой моды есть центр, что олицетворяет общую идею всей коллекции (concept item) и определяет его настроение. Обобщенные значения коллекций вербализуются в названиях, например, Couture Future Андре Куррежа, Comme des Gar ç ons Рэй Кавакубо, Anglomania Вивьен Вествуд, Aestheticterrorists Вальтера Ван Бейрендонка или Tough and Tender Стеллы Маккартни. Названия всех коллекций одного дизайнера в известной степени является вербальным отражением его мировоззрения. Например, Габриэль Шанель известна внедрением комфортно-утилитарного стиля одежды. Одно лишь название созданной ею платья little black dress (которая позже сократилось до аббревиатуры LBD) свидетельствует о том, что простота и целесообразность были для Шанель наивысшими ценностями как в жизни, так и в моде. Названия духов от Шанель («Chanel №5» (1921), «Chanel №22» (1922), «Chanel №19» (1970)) является еще одним примером ее утилитарного мировоззрения.В конце двадцатого века процесс семиотизации одежды нашел выражение в виде кодексов убранства (dress codes) - своеобразных правил, которых следует придерживаться в той или иной социальной ситуации. Государственные учреждения, частные компании и даже развлекательные заведения требуют, чтобы сотрудники и посетители одевались в соответствии с определенным кодексом наряды, что способствует формированию основ семиотического поведения. Кодексы получают названия, в семантике которых заложены как требования к одежде, так и представление о ситуации, в которой эту одежду необходимо надевать. Среди работников деловой сферы принято различать такие кодексы, как Tailored, Business Casual, Casual Tailored и Untailored. Наряды для торжественных событий (свадьба, ужин на пароходе во время круиза, дипломатический прием, встреча на высоком уровне) тоже различается за соответствием кодексам: Semi - Formal, Formal, Cocktail, Black Tie и White Tie.В течение двадцатого века в моде образовались различные направления и стили, имеющие семиотическую сущность. Примерами таких стилей, например, flapper, the Utility style, the New Look, hippy, power dressing, punk, grunge т. д. Перечисленные стили одежды символизируют определенный виток культурного развития, особенности мировоззрения носителя соответствующего направления. Демонстрация мировоззрения и культурных предпочтений происходит с помощью одевания тех или иных предметов одежды и аксессуаров. Итак, есть много способов появления новых слов. Например, некоторые модельеры дают названия старым вещам, чтобы не повторяться. Это такие слова, как killer jeans - потертые джинсы, whorts - зимние шорты, которые носятся поверх теплых колгот. То есть эти вещи всегда существовали, но стали называться по-другому, чтобы произвести впечатление на потенциальных модников и модниц. Другие же, наоборот, придумывают что-то неординарное и новое, аналогов чему пока не существует, для того чтобы привлечь внимание покупателей и сделать прорыв в мире моды. Например, mankini - мужское бикини. Слово, которое возникло после выхода фильма «Борат» с участием британского комика Саши Барона Коэна, стало довольно популярным во всем мире. Этот неологизм даже занесли в 12-е издание Оксфордского словаря английского языка 2011 года.По мнению некоторых лингвистов, появление новой лексики в мире моды приводит к путанице, она просто повторяет уже существующую терминологию. Например, модное слово «leggings « обозначает то же самое, что раньше называлось лосинами, которые были популярны в 90-х годах.Показы мужских и женских коллекций вдохновляют людей на появление большого количества неологизмов. Редакторы модных журналов часто не находят слов для описания причудливых творений модельеров. Например, так произошло слово «poots « (от pants (штаны) и boots (ботинки)) - для вещи из женской коллекции. Это кожаные брюки, соединенные с сапожками.По наблюдениям журналистов «The Wall Street Journal «, особое влияние на словарь неологизмов сферы моды сделало активное привлечение мужчин к фэшн-индустрии.В результате появился целый ряд новых терминов, обозначающих предметы одежды мужского гардероба: мужские трусы manties (« Мусик «) - от двух слов man (мужчины) и panties (трусики) мужские сандалии mandals («мусоножки, мушельки») мужские колготки mantyhose («мулготкы») мужской вариант дамских сумочек murses («мумочки») mankle (употребляется для обозначения обнаженной мужской голени), mamil (мужчина средних лет, который носит лайкровые колготы) и mullet dress (женская юбка, короткая спереди и длинная со спины). Проанализировав тексты, посвященные модной тематике, сделав выборку неологизмов, мы обратили внимание на закономерности способов создания этих слов.Выяснилось, что самыми распространенными способами являются сращения и словосложения. Сращивание - сочетание или усеченного корня одного слова с целым словом, или сочетание двух усеченных корней. Такоеслово, как nandals - comfortable, flat sandals, such as one's nan might wear образованосращением. Например, «Nandals. They're supposed to be the season's gladiators, so I thought I'd give them a whirl [...] swaket - a union of sweater and a jacket».Также популярен такой способ создания неологизмов, как словосложение. Например, sundress (A really comfortable dress you can wear almost anywhere). «Garden parties, wedding showers, last-minute sunny getaways - like it or not, late-spring agendas t end to call for more than just simple tanks and easy sundresses «; Beach burka (an outfit or garment for women to swim in which conceals all or most of the body). «Just compare her to the awkwardness of Nigella 's 'beach burka» outing».Префиксальныйспособсозданиянеологизмов: ultra-femme (extremely feminine). «With their ultra-femme detailing, figure-flattering silhouettes, and an oh-so-wearable color palette, these must - have pieces mirror Ferretti's higher-end resort collections, and they're perfect for those impromptu dress - up occasions».Новыесловаобразуютсятакжеисуфиксальнимспособом: fashionista (а term used to define a woman with a penchant for shopping and a natural flair for combining both cu rrent and vintage fashionable trends).Встречается еще такой способ создания неологизмов, как инициальное сокращения, например: K-leather (leather made from kangaroos). «Elite athletes had been passionate about the lightweight, buttery fit and the bou nce of what sports brands call K leather».Выводы по главеАнглийская лексика моды развивалась под сильным влиянием внешних социокультурных факторов. Новые предметы одежды возникали как реакция на изменения в обществе, семиотизувалися и соответственно получали названия, отражающие характер тех явлений, которые привели к появлению того или иного одежды. Среди основных факторов, которые влияли на развитие моды, а вместе с тем - и на номинацию, таковы: движение за эмансипацию женщин (power suit, dress for success), политико-экономические факторы (National Standard Dress, utility garments), возникновение молодежных движений (hippie look, punk look), развитие киноискусства и шоу-бизнеса (Sophia Loren look, Madonna wannabee), социальные факторы и стратификация общества (yuppie, status symbols, dress codes, door screening policy), рост внимания к здоровому образу жизни (fitness craze, sportswear craze), развитие информационных технологий и рост значения ценности интеллекта на фоне уменьшения внимания к материальным проявлений статуса конца ХХ века (the nineties «style loss, Dress Down Friday, jeans - T - shirt - sneakers uniform), развитие медицинских и косметологических технологий (facelift, nail grafting, hair grafting, silicone implants), совершенствование технологий легкой промышленности, позволяет, например, создавать парфюмированный одежду (fragrant dres ses, perfumed outfits).В лексике моды представлены единицы, образованные с помощью линейной (морфологической, внешней) и нелинейной (внутренней) деривации. Кроме того, существуют некоторые случаи оказиональнои деривации. Соотношение лексем, образованных узуальными (линейными и нелинейными) и окказиональными средствами деривации. ЗАКЛЮЧЕНИЕОсновное содержание подходов к анализу и описанию лексической семантики заключается том, что постепенно утверждался системный взгляд на значение слов, который нашел свое выражение как «методы семантического поля». Совокупность лексики (весь словарный состав языка) построена по иерархической признаку. Поле – это совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей), что изображают понятийную, предметную или функциональную схожесть обозначаемых явлений.Лексико-семантическая система – это одна самых сложных языковых систем, что обусловлено многомерностью ее структуры, неоднородностью ее единиц, разнообразием отраженных в них отношений, открытостью для постоянного пополнения новыми единицами (словами и значениями).Термин «семантическое поле» впервые был использован Гюнтером Ипсеном, который определял поле как совокупность лексических единиц, что владеют общим понятийным значением.Понятие «семантическое поле» в отечественной лингвистике определяют как совокупность языковых единиц, объединенных общностью смысла, сказывающимися явлениями, которые отражают понятийное, предметное или функциональное сходство. В структуре семантического поля отечественные языковеды выделяют ядро, элементы которого обладают полным набором признаков, определяют данные группировки, периферию, элементы которой владеют не всеми характерными для поля признаками, но могут иметь признаки, свойственные соседним полям, которых может быть несколько.Можно сделать вывод, что собственно семантическая структура поля состоит таких частей:1) ядро поля представлено гиперсемой – семантическим компонентом высшего порядка, организующим вокруг себя семантическое развертывание поля;2) центр поля, который состоит из лексических единиц, имеющих интегральное, общее ядро с ближайшими лексическими единицами, дифференциальное значение;3) периферия поля включает единицы, наиболее удаленные в своем значении от ядра, общее родовое понятие здесь оттеснено разрядом потенциальной или предполагаемой семантики.В лингвистике термин «лексико-семантическое поле» употребляют для обозначения совокупности языковых единиц, которые находятся в объединении по определенному семантическому признаку. Лексико-семантическое поле также обозначают как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания, которые отражают понятийное, предметное или функциональное сходство явлений. Поскольку лексико-семантическое поле является сложной микросистемой, оно характеризуется наличием ядра периферии. Ядро – это семантический компонент высшего порядка, организующий вокруг себя семантическое развертывание группы. Системы слов, которые пересекаются ядерными лексемами по отдельным семам, образуют периферию.СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННЫХИСТОЧНИКОВАлефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие / Н.Ф. Алиференко. - М.: Флинта: Наука, 2015. - 416 с.Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение и концепт. Когнитивная семантика / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Гнозис, 2000. - С.23-36.Андреев Н.Д. Структурно-вероятностная типология отношений между семантикой слова и его грамаматическими категориями // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. - С. 77-90.Антомонов А.Ю. Исследование структурной организации лексико-семантического поля: Дис.... Канд. Филол. наук: 10.02.19. - М., 1987.- 191 с.Арапова Н. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990.Бабайцева В.В. Явление переходности в грамматике русского языка: Монография. - М.: Дрофа, 2012. - 640 с.Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры / пер. с. фр., вступ. ст. и сост. С.Н. Зенкина. - М. 2003. - С.61Березинский В. Семантические неологизмы // Английские неологизмы. - М., 1983.Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языковедению. - М.: Наука, 1983. - 468 сБондарко А.В. Функции языковых единиц в потенциальном и результативном аспектах // Граматика и семантика на славянските езици в комуникативен аспект. - София: Университетско изд-во “Св. Климент Охридски”, 1994. - С. 15-25.Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании / Г.А. Брутян // Методологические проблемы анализа языка. - Ереван: Ереван. гос. ун-т, 1976. - 294 с.Буйленко И. В. Лексико-семантические объединения слов [Электронный ресурс] // Грани познания: электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ. 2012. № 5 (19). С. 89-92. URL: http://grani.vspu.ru/files/publics/1355996669.pdf Бунтина Т.А. Взаимосвязь лексико-семантических и грамматических характеристик английского глагола в функциональном стиле: Дис.... канд. филол. наук: 10.02.04. - Днепропетровск, 1979. - 252 с.Бурлакова Н.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке / Н.В. Бурлакова. - Л., 1995. - 224 с.Васильев Л.М. Критика и библиография. Обзоры. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. - 1971. - № 5 - с. 105-113.Володарская Э.Ф. Языковая изменчивость: лингвистические и экстралингвистические аспекты. Инновационные процессы в современном английском языке // Вопросы филологии. - 2004. - №2 (17). - С.35-51.Воркачев С.Г. Методологические основания концептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. - Аспекты метакоммуникативной деятельности. - Вып.3. - Воронеж, 2002. - С.79-95.Гамкрелидзе Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция Текст. / Т.В. Гамкрелидзе // Сравнительно-историческое изучения языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. - М., 1988. - С. 145-157.Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория моды и модного поведения / А.Б. Гофман. - 3-е изд. СПб.: Питер, 2004. - 208 с.Гречко В.А. Теория языкознания. - М.: Высшая школа, 2003. - 375 с.Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция. // Филологические науки. - 2012. - № 4 - с. 44-52.Денисова С.П. Типология категорий лексической семантики. - М.: Изд-во Лингвистического университета, 1996. - 294 с -С.65Долгих Н. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Филологические науки. - 1973. - № 1. - С. 89-98.Жгенти МВ. Семантическое поле как принцип исследования словесных значений: Автореф. дис.... Канд. Филол. наук: 10.02.19 / ТГУ. - Тбилиси, 1983. - 26 с. – С.12Жлуктенко Ю. Лингвистические аспекты двуязычие. - М., 1974.Звегинцев В.А. Семасиологии. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. - 322с.Карасик В.И. Ценностная картина мира: межкультурный аспект // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Междунар. сипм. по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докладов / Под ред. Е.Ф. Тарасова. - М.: РАНИЯ, 2000. - С.106-107.Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М: Наука, 1976. - 355 с.Кезина С.В. Семантическое поле как система // Филологические науки. - 2014 - № 4 - с. 79-86.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник. - М.: Просвещение, 2014. - 267 с.Косицкая Ф.Л. Дискурс моды и его жанровая дифференциация // Вест. Томскогогос. пед. ун - та (Tomsk State Pedaogical University Bulletin) - 2014. Вип.4. - С.23.Косицкая Ф.Л. Каталог моды как симфония дискурсов / Серия: Гуманитарные науки (филология) // Вестник ТГПУ, 2006. Выпуск 9 (60). - С.35-40.Кривченко Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методам изучения // Филологические науки. - 1973. - № 1 - с. 99-103.Кронгауз М.А. Семантика: учебник для вузов. - М.: Рос. гос. гуманит. университет, 2016. - 399 с.Крюк В. Языковые преобразования. - М: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с. – С.252Лурия А.Р. Язык и сознание / Под ред. Е.Д. Хомской. - Второй изд. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - 336 с.Маслова В.А. Лингвокультурология / А.В. Маслова. - М. Издат. Центр «Академия», 2001. - 208 с.Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания: Учеб. пособие. - М.: ВШ, 1974. - 202с.Пономаренко Е.В. О развитии системного подхода в лингвистике // Филологические науки. - 2014. - № 5 - с. 24-33.Попова З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова. - Воронеж: ИЗД-во Воронеж, ун-та, 2000. - 30 с.Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. - С.28-37.Русановский В.М. Структура лексической и грамматической семантики. - М.: Наука, 1988. - 326сСлюсарева Н.А. История языкознания. - М.: Наука, 1984. - 146с – С.42Солодуб Ю.П. Структура лексического значения // Филологические науки. - 2007. - № 2. - С. 54-66.Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1977. - 696 c.Телия В.Н. Роль образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания / В.Н. Телия // Этнопсихолингвистические аспекты преподавния иностранных языков. - М., 1996. - С.82-89.Хроленко А.Т. Теория языка: Учеб. пособие / А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов. Под ред. В.Д. Бондалетова. - М.: Флинта: Наука, 2014. - 512 с.Цапенко С.А. Семантическое поле как единица описания языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Сборник научных статей. - Вып. 2. - 2012. - 550 с.Чурсина О.В. Лингвокультурный аспект «Мода» в языковом сознании и коммуникативном поведении / О.В. Чурсина. - В., 2010. - С.5Шаров К.С. Мода от античности до ХХ века: игра в противостояние гендерных стратегий / Серия 7. философия // Вестник Московского университета. - № 3. - 2006. - С.107-128Шелякин М.А. Язык и человек: К проблеме мотивированности языковой системы: учеб. пособие. - М.: Флинта: Наука 2005. - 296 с.Шкуропацкая М.Г. Деривационная системность лексики (На материале русского языка): Дис.... д-ра филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. - Кемерово, 2003. - 442 c.Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. - М.: Наука, 2014. - 256 с.Agins T. (2000), The End of Fashion: How Marketing Changed the Clothing Business Forever, Harper PaperbacksAyto J. Introduction // The Longman Register.Babich G.N. Lexicology: A Current Guide Text. / G.N. Babich. - Yekaterinburg.: Cultural information bank, 2002. - 116 p.Bryant M. History of the English Language // New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language. - Danbury, 1993.Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Text. / D. Crystal. Oxford: OxfordUniversity Press, 2002. - 498 p.Fashion and Communication 2014 Symposium [Электронныйресурс]. Режимдоступа: http://design. umn.edu/fashionand/communication/ #datesGeeraerts D. Theories of Lexical Semantics. - Oxford-New York: University Press, 2010. - 341 p – р.26Grandy R.E. In Defense of Semantic Fields // LePore E. (ed.) New Directions in Semantics. - London: Academic Press, 1987. - P. 259-280Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen // Stand und Aufgaben der Sprachvwissenschaft / Festschrift fur W. Streiberg. Heidelberg: Winter, 1924. S. 200-237.Kittay E.F. Semantic Fields and the Individuation of Content // Lehrer A., Kittay EF (eds.) Frames, Fields and Contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. - Hillsdale-London: Lawrence Erlbaum Associates, 1992. - P. 229-252Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago - London: University Press, 1987. 614 p.Leech G. Semantics. - Penguin Books, 1974.Liberman A. Word Origins Text. / A. Liberman. - Oxford: OxfordUniversity Press, 2005. - 312 p.Lutz W. Doublespeak. - New York - 1989.Lyons J. Semantics. Vol. I. - London-New-York-Melbourne: CambridgeUniversity Press, 1977. - 371 p. Mens - Look.ru - журнал о моде и стиле для мужчин [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://mens-look.ru/encyclopaedia.htmlNoubikko Body tips advise clothing affect [Електроннийресурс]. - Режимдоступу: http://www.noubikko.com/noubikko-body/tips/advise/clothing affect. htmPennington M. Phonology in English Language Teaching / M. Pennington // An International Studies. - N. Y.: ABooks, 1999. - P.45 - 55.Photo on Love, Beauty and the Good. The Greeks and the Good Life / ed. by D. Depew. - Fullerton: California state University, 1980. - P.33Porzig W. Wesenhafte bedeutungsbeziehungen // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Halle (Saale): Max Niemeyer Verlag, 1934. Bd. 58. S. 70-97.Richards JC, Platt J., Platt H. Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics. - London: Longman Group UK Lmt., 1992. - 423 p. – р.371Safire W. The Panama Operation // International Herald Tribune, 22 Jan., 1990.Stein G., John Ayto. Twentieth Century Words // International Journal of Lexicology. - Vol. 14, - # 2. - June 2001. - P. 145-148.The Daily Express. - 15 May, 2013. - 40 p.The Observer. - 9 October, 2011. - 44 p.Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes (Die Geschichte eins sprachliches Feldes). Heidelberg: Winter, 1931. BdI. 347 S.Vernette E. Targeting Women’s Clothing Fashion Opinion Leaders In Media Planning: An Application for Magazines, Journal of Advertising Research, Volume 44. - P.20 - 30.Vogue.com [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.vogue.com/fashion/Weston Thomas P. Fashion Era. - Режимдоступу: http://www.fashion-era.com/about_us.html
1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие / Н.Ф. Алиференко. - М.: Флинта: Наука, 2015. - 416 с.
2. Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение и концепт. Когнитивная семантика / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Гнозис, 2000. - С.23-36.
3. Андреев Н.Д. Структурно-вероятностная типология отношений между семантикой слова и его грамаматическими категориями // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. - С. 77-90.
4. Антомонов А.Ю. Исследование структурной организации лексико-семантического поля: Дис.... Канд. Филол. наук: 10.02.19. - М., 1987.- 191 с.
5. Арапова Н. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990.
6. Бабайцева В.В. Явление переходности в грамматике русского языка: Монография. - М.: Дрофа, 2012. - 640 с.
7. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры / пер. с. фр., вступ. ст. и сост. С.Н. Зенкина. - М. 2003. - С.61
8. Березинский В. Семантические неологизмы // Английские неологизмы. - М., 1983.
9. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языковедению. - М.: Наука, 1983. - 468 с
10. Бондарко А.В. Функции языковых единиц в потенциальном и результативном аспектах // Граматика и семантика на славянските езици в комуникативен аспект. - София: Университетско изд-во “Св. Климент Охридски”, 1994. - С. 15-25.
11. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании / Г.А. Брутян // Методологические проблемы анализа языка. - Ереван: Ереван. гос. ун-т, 1976. - 294 с.
12. Буйленко И. В. Лексико-семантические объединения слов [Электронный ресурс] // Грани познания: электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ. 2012. № 5 (19). С. 89-92. URL: http://grani.vspu.ru/files/publics/1355996669.pdf
13. Бунтина Т.А. Взаимосвязь лексико-семантических и грамматических характеристик английского глагола в функциональном стиле: Дис.... канд. филол. наук: 10.02.04. - Днепропетровск, 1979. - 252 с.
14. Бурлакова Н.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке / Н.В. Бурлакова. - Л., 1995. - 224 с.
15. Васильев Л.М. Критика и библиография. Обзоры. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. - 1971. - № 5 - с. 105-113.
16. Володарская Э.Ф. Языковая изменчивость: лингвистические и экстралингвистические аспекты. Инновационные процессы в современном английском языке // Вопросы филологии. - 2004. - №2 (17). - С.35-51.
17. Воркачев С.Г. Методологические основания концептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. - Аспекты метакоммуникативной деятельности. - Вып.3. - Воронеж, 2002. - С.79-95.
18. Гамкрелидзе Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция Текст. / Т.В. Гамкрелидзе // Сравнительно-историческое изучения языков разных семей. Теория лингвистической реконструкции. - М., 1988. - С. 145-157.
19. Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория моды и модного поведения / А.Б. Гофман. - 3-е изд. СПб.: Питер, 2004. - 208 с.
20. Гречко В.А. Теория языкознания. - М.: Высшая школа, 2003. - 375 с.
21. Денисенко В.Н. Семантическое поле как функция. // Филологические науки. - 2012. - № 4 - с. 44-52.
22. Денисова С.П. Типология категорий лексической семантики. - М.: Изд-во Лингвистического университета, 1996. - 294 с -С.65
23. Долгих Н. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Филологические науки. - 1973. - № 1. - С. 89-98.
24. Жгенти МВ. Семантическое поле как принцип исследования словесных значений: Автореф. дис.... Канд. Филол. наук: 10.02.19 / ТГУ. - Тбилиси, 1983. - 26 с. – С.12
25. Жлуктенко Ю. Лингвистические аспекты двуязычие. - М., 1974.
26. Звегинцев В.А. Семасиологии. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. - 322с.
27. Карасик В.И. Ценностная картина мира: межкультурный аспект // Языковое сознание: содержание и функционирование. XIII Междунар. сипм. по психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докладов / Под ред. Е.Ф. Тарасова. - М.: РАНИЯ, 2000. - С.106-107.
28. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М: Наука, 1976. - 355 с.
29. Кезина С.В. Семантическое поле как система // Филологические науки. - 2014 - № 4 - с. 79-86.
30. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник. - М.: Просвещение, 2014. - 267 с.
31. Косицкая Ф.Л. Дискурс моды и его жанровая дифференциация // Вест. Томского гос. пед. ун - та (Tomsk State Pedaogical University Bulletin) - 2014. Вип.4. - С.23.
32. Косицкая Ф.Л. Каталог моды как симфония дискурсов / Серия: Гуманитарные науки (филология) // Вестник ТГПУ, 2006. Выпуск 9 (60). - С.35-40.
33. Кривченко Е.Л. К понятию «семантическое поле» и методам изучения // Филологические науки. - 1973. - № 1 - с. 99-103.
34. Кронгауз М.А. Семантика: учебник для вузов. - М.: Рос. гос. гуманит. университет, 2016. - 399 с.
35. Крюк В. Языковые преобразования. - М: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с. – С.252
36. Лурия А.Р. Язык и сознание / Под ред. Е.Д. Хомской. - Второй изд. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - 336 с.
37. Маслова В.А. Лингвокультурология / А.В. Маслова. - М. Издат. Центр «Академия», 2001. - 208 с.
38. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания: Учеб. пособие. - М.: ВШ, 1974. - 202с.
39. Пономаренко Е.В. О развитии системного подхода в лингвистике // Филологические науки. - 2014. - № 5 - с. 24-33.
40. Попова З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова. - Воронеж: ИЗД-во Воронеж, ун-та, 2000. - 30 с.
41. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. - 1990. - № 6. - С.28-37.
42. Русановский В.М. Структура лексической и грамматической семантики. - М.: Наука, 1988. - 326с
43. Слюсарева Н.А. История языкознания. - М.: Наука, 1984. - 146с – С.42
44. Солодуб Ю.П. Структура лексического значения // Филологические науки. - 2007. - № 2. - С. 54-66.
45. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1977. - 696 c.
46. Телия В.Н. Роль образных средств языка в культурно-национальной окраске миропонимания / В.Н. Телия // Этнопсихолингвистические аспекты преподавния иностранных языков. - М., 1996. - С.82-89.
47. Хроленко А.Т. Теория языка: Учеб. пособие / А.Т. Хроленко, В.Д. Бондалетов. Под ред. В.Д. Бондалетова. - М.: Флинта: Наука, 2014. - 512 с.
48. Цапенко С.А. Семантическое поле как единица описания языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Сборник научных статей. - Вып. 2. - 2012. - 550 с.
49. Чурсина О.В. Лингвокультурный аспект «Мода» в языковом сознании и коммуникативном поведении / О.В. Чурсина. - В., 2010. - С.5
50. Шаров К.С. Мода от античности до ХХ века: игра в противостояние гендерных стратегий / Серия 7. философия // Вестник Московского университета. - № 3. - 2006. - С.107-128
51. Шелякин М.А. Язык и человек: К проблеме мотивированности языковой системы: учеб. пособие. - М.: Флинта: Наука 2005. - 296 с.
52. Шкуропацкая М.Г. Деривационная системность лексики (На материале русского языка): Дис.... д-ра филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. - Кемерово, 2003. - 442 c.
53. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. - М.: Наука, 2014. - 256 с.
54. Agins T. (2000), The End of Fashion: How Marketing Changed the Clothing Business Forever, Harper Paperbacks
55. Ayto J. Introduction // The Longman Register.
56. Babich G.N. Lexicology: A Current Guide Text. / G.N. Babich. - Yekaterinburg.: Cultural information bank, 2002. - 116 p.
57. Bryant M. History of the English Language // New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language. - Danbury, 1993.
58. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language Text. / D. Crystal. Oxford: Oxford University Press, 2002. - 498 p.
59. Fashion and Communication 2014 Symposium [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://design. umn.edu/fashionand/communication/ #dates
60. Geeraerts D. Theories of Lexical Semantics. - Oxford-New York: University Press, 2010. - 341 p – р.26
61. Grandy R.E. In Defense of Semantic Fields // LePore E. (ed.) New Directions in Semantics. - London: Academic Press, 1987. - P. 259-280
62. Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen // Stand und Aufgaben der Sprachvwissenschaft / Festschrift fur W. Streiberg. Heidelberg: Winter, 1924. S. 200-237.
63. Kittay E.F. Semantic Fields and the Individuation of Content // Lehrer A., Kittay EF (eds.) Frames, Fields and Contrasts: New Essays in Semantic and Lexical Organization. - Hillsdale-London: Lawrence Erlbaum Associates, 1992. - P. 229-252
64. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago - London: University Press, 1987. 614 p.
65. Leech G. Semantics. - Penguin Books, 1974.
66. Liberman A. Word Origins Text. / A. Liberman. - Oxford: Oxford University Press, 2005. - 312 p.
67. Lutz W. Doublespeak. - New York - 1989.
68. Lyons J. Semantics. Vol. I. - London-New-York-Melbourne: Cambridge University Press, 1977. - 371 p.
69. Mens - Look.ru - журнал о моде и стиле для мужчин [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://mens-look.ru/encyclopaedia.html
70. Noubikko Body tips advise clothing affect [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.noubikko.com/noubikko-body/tips/advise/clothing affect. htm
71. Pennington M. Phonology in English Language Teaching / M. Pennington // An International Studies. - N. Y.: ABooks, 1999. - P.45 - 55.
72. Photo on Love, Beauty and the Good. The Greeks and the Good Life / ed. by D. Depew. - Fullerton: California state University, 1980. - P.33
73. Porzig W. Wesenhafte bedeutungsbeziehungen // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Halle (Saale): Max Niemeyer Verlag, 1934. Bd. 58. S. 70-97.
74. Richards JC, Platt J., Platt H. Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics. - London: Longman Group UK Lmt., 1992. - 423 p. – р.371
75. Safire W. The Panama Operation // International Herald Tribune, 22 Jan., 1990.
76. Stein G., John Ayto. Twentieth Century Words // International Journal of Lexicology. - Vol. 14, - # 2. - June 2001. - P. 145-148.
77. The Daily Express. - 15 May, 2013. - 40 p.
78. The Observer. - 9 October, 2011. - 44 p.
79. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes (Die Geschichte eins sprachliches Feldes). Heidelberg: Winter, 1931. Bd I. 347 S.
80. Vernette E. Targeting Women’s Clothing Fashion Opinion Leaders In Media Planning: An Application for Magazines, Journal of Advertising Research, Volume 44. - P.20 - 30.
81. Vogue.com [Електронний ресурс]. - Режим доступу: http://www.vogue.com/fashion/
82. Weston Thomas P. Fashion Era. - Режим доступу: http://www.fashion-era.com/about_us.html
Комплексный подход к выделению лексико-семантического поля 'большой'
Комплексный подход к выделению лексико-семантического поля «большой»
Понятие домена, первоначально используемый в физике, было в дальнейшем заимствовано несколько научных дисциплинах для характеристики изучаемых ими явлений. Эта концепция получила широкое применение и в языкознании, где им обозначается «совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, платы или функциональное сходство обозначаемых явлений» [6, s. 380]. Таким образом, поле является «реальной языковой подсистемы» [9, c. 62], исследования, которая предполагает применение так называемый принцип поля, который отражает объективное предоставлен в методах лингвистического анализа и детерминированного структуру объекта исследования [2, c. 205]. Другими словами, понятие области приобрела характер не только онтологической, но и гносеологической категории. Кроме того, появление понятия «поле» и принципов полевого структурирования в языкознании утверждает представление о языке как системе подсистем, между которыми происходит взаимодействие и взаимопроникновение.
По нашим наблюдениям, теории поля начали быстро развиваться, став средством описания многоугольные (многофункциональных) отношений, существующих внутри лексического уровня языка. По мнению Л. М. Васильев, «поскольку главная задача современных семантических исследований - изучение значений единиц языка в все виды отношений, изучение состава и структуры различных семантических полей, имеющих, несмотря на все трудности их практического выделения, психо-логическая и языковая реальность, контент-анализ языкового методом поля является, вероятно, наиболее эффективным и перспективным» [3, s. 96].
В связи с вышеизложенным, необходимо учитывать общие признаки, характеризующие поле язык:
1)наличие средств разных уровней, связанных между собой системой отношений; 2)наличие общего значения, которые в какой-то степени, это присуще его конституентам; 3)общее значение поля не один, а как минимум в двух направлениях, которые могут быть противоположными или полярными и каждый из которых образует микрополе;