ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ УЧЕБНО-ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ДИАЛОГИЧЕСКОМУ ОБЩЕНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Филология
  • 14 14 страниц
  • 9 + 9 источников
  • Добавлена 22.07.2019
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
1. Особенности обучения китайских студентов русскому языку 4
2. Трудности обучения китайских учащихся 8
Выводы 14
Список литературы 15
Фрагмент для ознакомления

В течение долгого периода (почти всего первого семестра) китайцы «не слышат» вопросов. Поэтому преподавателям целесообразно предварительно знакомить их с вопросами в письменном виде (требуется зрительная опора). Впоследствии они смогут отвечать на неподготовленные вопросы.
Говорение на основе текста в понимании китайца - озвученная копия текста. Ученики не умеют выделять в нем предложения, содержащие основную информацию, а в предложении - информативное ядро. Поэтому этот аспект речевой деятельности требует специального развития на занятиях. Целесообразно осуществлять выделение информативно значимых предложений текста, запись по текстам, составление плана текста.
Аудирование является одним из самых сложных видов речевой деятельности для китайцев, потому что, как правило, не имеет зрительной опоры. Для развития умений аудирования эффективным средством являются систематические диктанты (фонетические, лексические, грамматические и т. д.). Проводить их должны не только преподаватели языка, но и преподаватели специальных дисциплин.
Основная задача, которая стоит перед преподавателями русского языка - развитие речи студентов-иностранцев. В соответствии с этим важное значение приобретает вопрос о такой построение занятий по грамматике, которая не сводилась только к изучению грамматических правил, а служила развитию речи иностранных студентов.
Развитие речи в связи с изучением грамматики - один из основных принципов преподавания русского языка иностранцам. Этот принцип обусловливает ряд общих методических положений, а именно:
1) каждая грамматическая форма, которая изучается, должно быть подано ученикам в контексте;
2) на всех этапах обучения, особенно на первых, необходимо изучать морфологию в связи с синтаксисом;
3) при изучении грамматики русского языка необходимо учета родного языка студентов, особая система грамматических упражнений.
В практике преподавания русского языка как иностранного особое внимание уделяется изучению глагола, его грамматических категорий. Глагол с большим количеством его форм в разных языках характеризуется по-разному
Если в прошлом при сравнительном исследовании языков акцент делался на выявлении контрастов, которые порождают в иноязычной речи билингва интерферирующие ошибки под влиянием родного языка, то в последние годы исследователи начинают обращать внимание и на моменты, которые являются подобными в иностранном и родном языках, имеет положительный влияние на усвоение второго языка.

Выводы

Возникает проблема формирования не только умений и навыков взаимопонимания коммуникантов, но и общности представлений о мире в их социально-психологическом и национально-культурном измерении. Поскольку именно на лингвокогнитивном уровне обобщаются устойчивые коммуникативные потребности в типизированной специфике речевого поведения, удостоверяющего внутренние мотивации и ценностные установки личности, то учитель-словесник должен помочь ученикам увидеть в обобщенных категориях национально очерченное, исторически и традиционно обусловленное, осмысленное в измерениях времени, войти в круг изначально народных стремлений с ориентацией на современные процессы, то есть направить познания концептуальных основ духовности в языке.
Воспитание языковой личности невозможно без опоры на языковые знаки культуры народа, язык которого изучается. Только тот, кто способен усваивать языковую культуру во всей ее многогранности, может стать творцом языковых ценностей и полно проявить себя в любой общественной деятельности. Узкопрагматический, утилитарный подход к языку как к средству общения затмил в последнее время все другие функции языка. А человек, какой бы нации он ни был, все же стремится к пониманию в многоэтнической стране.

Список литературы

Гао Синь. Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка: дне. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / ГаоСинь. -М., 2007.-233 с
Корнилов А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. Корнилов - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.
Леонтьев А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / А. Леонтьев - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. - С. 5- 48
Ли Минь. Формирование языковой компетенции китайских студентов при изучении русского языка: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Ли Минь. - Екатеринбург, 2011.-222 с
Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. — М.: Изд-во АН СССР, 1945.-321 с.
Потебня А.А. Эстетика и поэтика / А.А.Потебня. - М.: Искусство, 1976. - С.260
Тер-Минасова С. Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков / С. Тер-Минасова // Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000 - С. 25-33
Чан Динь Лам. Обучение китайских студентов за пределами Китая: проблемы и решения / Чан Динь Лам // Успехи современного естествознания. -2014. - № 5 (1). - С. 170-173
Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира / Е.С. Яковлева // Русский язык за рубежом. - 1996. - №№1-3. - С. 47
Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. — М.: Изд-во АН СССР, 1945.-321 с.
Тер-Минасова С. Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков / С. Тер-Минасова // Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000 - С. 25-33
Потебня А.А. Эстетика и поэтика / А.А.Потебня. - М.: Искусство, 1976. - С.260
Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира / Е.С. Яковлева // Русский язык за рубежом. - 1996. - №№1-3. - С. 47
Леонтьев А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / А. Леонтьев - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. - С. 5- 48
Корнилов А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. Корнилов - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с. – С.68
Корнилов А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. Корнилов - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с. – С.146
Гао Синь. Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка: дне. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / ГаоСинь. -М., 2007.-233 с
Ли Минь. Формирование языковой компетенции китайских студентов при изучении русского языка: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Ли Минь. - Екатеринбург, 2011.-222 с
Чан Динь Лам. Обучение китайских студентов за пределами Китая: проблемы и решения / Чан Динь Лам // Успехи современного естествознания. -2014. - № 5 (1). - С. 170-173
Чан Динь Лам. Обучение китайских студентов за пределами Китая: проблемы и решения / Чан Динь Лам // Успехи современного естествознания. -2014. - № 5 (1). - С. 170-173












2

1. Гао Синь. Порядок слов в русском языке в зеркале китайского языка: дне. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / ГаоСинь. -М., 2007.-233 с
2. Корнилов А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / О. Корнилов - М.: ЧеРо, 2003. - 349 с.
3. Леонтьев А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному / А. Леонтьев - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. - С. 5- 48
4. Ли Минь. Формирование языковой компетенции китайских студентов при изучении русского языка: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Ли Минь. - Екатеринбург, 2011.-222 с
5. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. — М.: Изд-во АН СССР, 1945.-321 с.
6. Потебня А.А. Эстетика и поэтика / А.А.Потебня. - М.: Искусство, 1976. - С.260
7. Тер-Минасова С. Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков / С. Тер-Минасова // Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000 - С. 25-33
8. Чан Динь Лам. Обучение китайских студентов за пределами Китая: проблемы и решения / Чан Динь Лам // Успехи современного естествознания. -2014. - № 5 (1). - С. 170-173
9. Яковлева Е.С. К описанию русской языковой картины мира / Е.С. Яковлева // Русский язык за рубежом. - 1996. - №№1-3. - С. 47

Вопрос-ответ:

Какие особенности есть в обучении китайских студентов русскому языку?

У китайских студентов есть определенные особенности в обучении русскому языку. Одна из них - сложности в освоении диалогического общения на русском языке. Это связано с тем, что в традиционной китайской образовательной системе больше внимания уделяется письменным навыкам, а не устной коммуникации.

Какие трудности возникают у китайских студентов при обучении русскому языку?

У китайских студентов возникают различные трудности при обучении русскому языку. Например, они испытывают затруднения с произношением звуков русского языка, так как некоторые звуки отсутствуют в китайском языке. Также они могут испытывать сложности с грамматикой и лексикой русского языка из-за значительных различий между китайским и русским языками.

Как преподавателям помочь китайским студентам в обучении русскому языку?

Преподавателям рекомендуется помочь китайским студентам в обучении русскому языку, предоставляя им зрительную опору в виде вопросов в письменном виде. Это поможет студентам освоить структуру диалогического общения на русском языке и подготовиться к отвечанию на вопросы. Также важно создавать условия для практики устной речи и аудирования, например, проводя различные упражнения и коммуникативные задания.

Какие выводы можно сделать по проблемам обучения китайских студентов филологов на русскому языке?

Одним из выводов является то, что китайским студентам следует уделять больше внимания развитию навыков устной коммуникации на русском языке. Также важно предоставлять студентам зрительную опору в виде вопросов в письменном виде, чтобы помочь им лучше понять структуру диалогического общения. Для успешного обучения русскому языку также необходимо проводить различные упражнения и задания для развития навыков произношения, грамматики и лексики.

Какие особенности обучения русскому языку у китайских студентов?

Одной из особенностей обучения русскому языку для китайских студентов является незнакомство с русскими вопросительными конструкциями. В течение первого семестра они не слышат вопросов, поэтому преподавателям целесообразно предварительно знакомить их с вопросами в письменном виде с помощью зрительной опоры.

Какие трудности возникают у китайских студентов при обучении русскому языку?

Одной из трудностей для китайских студентов является овладение диалогическим общением на русском языке. Они испытывают сложности в отвечании на вопросы и поддержании диалога из-за незнакомства с вопросительными конструкциями. Кроме того, у них может возникать проблема с пониманием на слух из-за отсутствия опыта прослушивания вопросов в русском языке.

Какие рекомендации можно дать преподавателям для успешного обучения китайских студентов?

Для успешного обучения китайских студентов преподавателям рекомендуется предоставлять зрительные опоры в виде письменных вопросов. Также следует уделять особое внимание практике ответов на вопросы и проводить дополнительные тренировки по диалогическому общению. Важно помочь студентам преодолеть языковые и культурные барьеры и создать комфортные условия для изучения русского языка.

Какое значение имеет знакомство с вопросами для китайских студентов?

Знакомство с вопросами в русском языке играет важную роль для китайских студентов. Это позволяет им отвечать на вопросы, поддерживать диалог и совершенствовать свои навыки в общении. Зрительные опоры, представленные в письменном виде, помогают студентам освоить вопросительные конструкции и преодолеть языковые трудности.

Какие особенности обучения русскому языку у китайских студентов?

Особенности обучения русскому языку у китайских студентов могут включать сложности в произношении русских звуков, различия в грамматике и лексике двух языков, а также особенности культурного контекста.