Средства выражения будущего времени в английском и испанском языке на материале журналов и газет

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лексикология
  • 35 35 страниц
  • 43 + 43 источника
  • Добавлена 18.06.2020
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение…………………………………………………………………...3
Глава 1. Средства выражения будущего времени в английском языке……………………………………………………………………………...7
1.1 Способы образования будущего времени в английской грамматике………………………………………………………………………...7
1.2. Будущее время на примере англоязычного печатного материала…12
Глава 2. Средства выражения будущего времени в испанском языке……………………………………………………………...……………...16
2.1 Способы образования будущего времени в испанской грамматике……………………………………………………………………….16
2.2. Будущее время на примере испаноязычного печатного материала…………………………………………………………………………20
Заключение…………………………………….…………………………24
Список использованной литературы…………………………………28
Справочные материалы………………………………………………...32
Список интернет-ресурсов
Фрагмент для ознакомления

Но в английском языке среди вариантов построения будущего времени отмечается большее разнообразие.ЗаключениеПодведем наиболее важные, на наш взгляд, итоги настоящего исследования. Работа была посвящена рассмотрению семантических свойств, присущих средствам референции к будущему времени в русском, английском и испанском языках. В первую очередь интерес для данного исследования представляли глагольные формы и конструкции, которые принято называть показателями будущего времени в рассматриваемых языках. К анализу также привлекались другие средства, служащие для выражения футуральной и близкой к ней семантики. Газетный заголовок – лицо печатного издания, первый сигнал для читателя и первое знакомство с содержимым статьи. Это полноправный компонент текста (статьи), самостоятельная речевая единица, имеющая свою структуру, функции и роль. Газетные заголовки англоязычных и испаноязычных изданий имеют значительные различия, обусловленные грамматическими и синтаксическими свойствами каждого из языков: использование пассивных конструкций, различия в употреблении времен глагола, наличие или отсутствие некоторых частей речи (деепричастие, артикль), использование различного рода эллиптических конструкций и односоставных предложений. Объектом рассмотрения настоящей работы были назачены в первую очередь такие глагольные формы и конструкции, которые в рамках описательных грамматик рассматриваемых языков принято называть показателями будущего времени. Следует, однако, сделать оговорку, что в ряде случаев к анализу привлекалсь и другие грамматические и неграмматические средства, служащие для выражения футуральной и близкой к ней семантики (в первую очередь, это значения футурально-проспективной семантической зоны). При этом обсуждению подлежат только личные индикативные формы, иные формы (например, формы сослагательного или повелительного наклонения, некоторые синтаксические конструкции), в семантике которых содержится указание на отнесенность ситуации к плану будущего, в рамках настоящей работы не затрагиваются.Актуальность данного исследования состоит в том, что в дальнейшей перспективе оно может послужить теоретической базой для будущих исследований. Кроме того, в данной работе освещаются аспекты, связанные с переводом, которые могут быть полезны в практике перевода.В качестве главной цели данной работы было выявлено рассмотрение различных аспектов грамматической базы будущего времени в английском и испанском языках, выявление сходств и различий в образовании будущего времени в данных языках и попытка определить, чем обусловлены данные сходства и различия. В частности, ставиля вопрос о том, насколько происхождение, морфологические свойства и грамматическая система в целом обусловливают семантические особенности и границы функционирования той или иной единицы, служащей для референции к будущему.Для достижения указанной цели в исследовании ставился и решался ряд разноплановых задач частного характера, которые можно объединить в подмножества, соответствующие главам настоящей работы. Обозначим наиболее важные, как представляется, задачи данного исследования. Первое подмножество задач, в целом обеспечивающее рассмотрение будущего времени в типологической перспективе, предполагает: обсуждение вопроса о природе будущего времени (в свете существующей дискуссии о том, следует ли относить будущее время к темпоральной или модальной зоне).Цель работы определила стоящие перед нами задачи:выбор подхода и методов исследования;рассмотрение семантического многообразия в английских и испанских заголовках;качественный и количественный анализ оригинального материала в англоязычных газетах;определение и выбор параметров классификации газетных заголовков;составление выводов на фоне практической выборки.Поставленные цель и задачи определили выбор методов и приемов работы:сплошной и случайной выборки;описания;контекстуального анализа;обобщения.На фоне этих задач, используя выбранные методы и приёмы работы, мы в первую очередь рассмотрели теоретическую базу грамматических аспектов обоих языков. Из этих материалов мы смогли выявить наиболее часто употребляемые способы образования будущего времен и в английском, и в испанском.Далее мы перешли к практике. Материалом исследования послужили примеры 4 англоязычных и испаноязычных газет и журналов, отобранные методом сплошной выборки из газетных публицистических изданий английской и испанской прессы, а именно:ElMundo,ElPaís, TheWashingtonPostи TheTime. Всего было выбрано 20 заголовков тех или иных статей, в названии которых использовалось будущее время.Самыми распространёнными случаями в обоих языках был простое будущее время.Рассмотрение известных источников и путей развития показателей будущего времени позволяет судить о том, что граммемы футурума берут начало из ограниченного круга выражений и проходят определенные пути в процессе грамматикализации. Определение источника и этапа развития будущего времени может быть полезным при анализе свойств конкретных средств референции к будущему времени в русском, английском и испанском языках.Структура работы: работа состоит из введения, теоретической и практической части, заключения, списка литературы и списка интернет-ресурсов.Список использованной литературыАрнольд И. В. – Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.Мюллер В. К. – Новый англо-русский словарь. М., 1998.Розенталь Д. Э. – Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980.Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. М., «Астрель», «АСТ», 2003.Aikhenvald, A. Y. On future in commands [Текст] / A. Y. Aikhenvald // Future Times, Future Tenses / Ed. by P. de Brabanter, M. Kissine, S. Sharifzadeh. — Oxford: Oxford University Press, 2014. — P. 205–218. AlarcosLlorach, E. Gramática de la lengua Española [Текст] / E. AlarcosLlorach. — Madrid, Espasa: 1994. — 406 p. Alexandrova, A. Redefining the avertive: evidence from Slavic [Текст] / A. Alexandrova // VCC 2014. Book of abstracts. International Symposium on Verbs, Clauses and Constructions, 22–24 October, 2014. — Logroño: Universidad de la Rioja, 2014. — P. 13–14.Barentsen, A. A. Notes on ‘praesens pro futuro’ in modern Russian [Текст] / A. A. Barentsen // Signs of Friendship. To Honour A. G. F. van Holk, Slavist, Linguist, Semiotician / Ed. by J. van Baak. — Amsterdam: Rodopi, 1984. — P. 29– 54. Bauhr, G. El futuroenré e ir a + infinitivoen el español peninsular moderno [Текст] / G. Bauhr. — Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis. 1989. —ix + 405 p. Bauhr, G. Sobre el futurocantaré y la forma compuestavoy a cantarenespañolmoderno [Текст] / G. Bauhr // ModernaSprak. — 1992.— Vol. 86. — № 1. — P. 69–79.Bybee, J. L. The creation of tense and aspect systems in the languages of the world [Текст] / J. L. Bybee, Ö. Dahl // Studies in Language. — 1989. — Vol. 13. — Iss. 1. — P. 51–103. Bybee, J. L. The evolution of future meaning [Текст] / J. L. Bybee, W. Pagliuca // Papers from the VIIth International Conference on Historical Linguistics / Ed. by A. G. Ramat, O. Carruba, G. Bernini. — Amsterdam: John Benjamins, 1987. — P. 109–122. Bybee, J. L. The evolution of grammar: tense, aspect and modality in the languages of the world [Текст] / J. L. Bybee, R. Perkins, W. Pagliuca. — Chicago: University of Chicago Press, 1994. — xxii + 398 p. Cartagena, N. Los tiemposcompuestos [Текст] / N. Cartagena // GramáticaDescriptiva de la Lengua Española (Real Academia Española). — Madrid: EspasaCalpe, 1999. — P. 2935–2975.Copley, B. The plan’s the thing: Deconstructing futurate meanings [Текст] / B. Copley // Linguistic Inquiry. — 2008. — Vol. 39. — № 2. — P. 261–274. Crystal, D. Specification and English tenses [Текст] / D. Crystal // Journal of Linguistics. — 1966. — Vol. 2. — Iss. 1. — P. 1–34. Dahl, Ö. Future tense and future time reference [Текст] / Ö. Dahl // Encyclopedia of Language and Linguistics / Ed. by K. Brown. — 2nd ed. — Vol. IV. — Oxford: Elsevier, 2006. — P. 704–706. Dahl, Ö. Tense and Aspect Systems [Текст] / Ö. Dahl. — Oxford: Blackwell, 1985. — x + 213 p.Fernández Ramírez, S. Gramáticaespañola. 4. El verbo y la oración [Текст] / S. Fernández Ramírez. — Madrid: Arco Libros, 1986. — 544 p. Fleischman, S. Temporal distance: a basic linguistic metaphor [Текст] / S. Fleischman // Studies in language. — 1989. — Vol. 13. — Iss. 1. — P. 1–50. Fleischman, S. The Future in Thought and Language: Diachronic Evidence from Romance [Текст] / S. Fleischman. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982. — xii + 218 p.Jakobson, R. Structure of the Russian verb [Текст] / R. Jakobson // Roman Jakobson. Russian and Slavic Grammar, Studies 1931–1981 / Ed. by L. Waugh, M. Halle. —Berlin: Mouton, 1984 (1932). — P. 1–14. Jakobson, R. Shifters, verbal categories, and the Russian verb [Текст] / R. Jakobson // Roman Jakobson. Russian and Slavic Grammar, Studies 1931–1981 / Ed. by L. Waugh, M. Halle. — Berlin: Mouton, 1984 (1957). — P. 41–58. Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part IV: Syntax (Vol. 3) [Текст] / Otto Jespersen. — London, Copenhagen: George Allen and Unwin, Einar Munksgaard, 1949. — xxxi + 400 p. Karcevski, S. Système du verberusse: Essai de linguistiquesynchronique [Текст] / S. Karcevski. — Prague: Legiografie, 1927. — 167 p.Vet, C. Future tense and discourse representation [Текст] / C. Vet // Tense and Aspects in Discourse / Ed. by C. Vet, C. Vetters. — Berlin, Boston: Mouton de Gruyter, 1994. — P. 49–76. Vetter, D. C. Someone solves this problem tomorrow [Текст] / D. C. Vetter // Linguistic Inquiry. — 1973. — Vol. 4. — Iss. 1. — P 104–108. Veyrenc, J. Études sur le verberusse [Текст] / J. Veyrenc. — Paris: Institutd’études slaves, 1980. — 397 p. Wada, Naoki. Be going to and be about to: Just because Doc Brown was going to take us back to the future does not mean that he was about to do so [Текст] / Naoki Wada // English Linguistics: Journal of the English Linguistic Society of Japan. — 2000. — Vol. 17. — № 2. — P. 386–416. Wekker, H. Chr. The Expression of Future Time in Contemporary British English: An Investigation Into The Syntax And Semantics Of Five Verbal Constructions Expressing Futurity [Текст] / H. Chr. Wekker. — Amsterdam: North-Holland, 1976. — xi + 173 p. Whaley, M. L. The Evolution of the Slavic ‘be(come)’-Type Compound Future [Текст]: PhD Thesis / M. L. Whaley. — Ohio State University, 2000. — 174 p. Wierzbicka, A. On the semantics of the verbal aspect in Polish [Текст] / A. Wierzbicka // To Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday. — The Hague, Paris: Mouton, 1967. — P. 2231–2249. 260 Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar [Текст] / R. W. Zandvoort. — 12th ed. — Groningen: Wolters-Noordhoff, 1972. — xiii + 349 p. Ziegeler, D. Interfaces with English Aspect. Diachronical and Empirical Study [Текст] / D. Ziegeler. — Amsterdam: John Benjamins PC, 2006. — xvi + 325 p. Справочные материалыЛяшевская, О. Н. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка) [Текст] / О. Н. Ляшевская, С. А. Шаров. — М.: Азбуковник, 2009. — 1087 с. — Режим доступа: http://dict.ruslang.ru/freq.php. Davies, M. A Frequency Dictionary of Contemporary American English: Word Sketches, Collocates and Thematic Lists (Routledge Frequency Dictionaries) [Текст] / M. Davies, D. Gardner. — 1st ed. — London: Routledge, 2010. — 368 p. Davies, M. A Frequency Dictionary of Spanish: Core Vocabulary for Learners [Текст] / M. Davies. — New York, London: Routledge, 2006. — 296 p.Список интернет-ресурсовABC. // URL: http://www.abc.es (дата обращения: 1.03.2020). AS. // URL: http://as.com/ (дата обращения: 1.03.2020). ElMundodelSiglo XXI. // URL: http://www.elmundo.es (дата обращения: 1.03.2020). ElPaìs. // URL: http://elEl Paìs.com (дата обращения: 1.03.2020).Marca. // URL: http://www.marca.com/ (дата обращения: 1.03.2020).LaRazón. // URL: http://www.elmundo.es (дата обращения: 1.03.2020).

Список использованной литературы
1. Арнольд И. В. – Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
2. Мюллер В. К. – Новый англо-русский словарь. М., 1998.
3. Розенталь Д. Э. – Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980.
4. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. М., «Астрель», «АСТ», 2003.
5. Aikhenvald, A. Y. On future in commands [Текст] / A. Y. Aikhenvald // Future Times, Future Tenses / Ed. by P. de Brabanter, M. Kissine, S. Sharifzadeh. — Oxford: Oxford University Press, 2014. — P. 205–218.
6. AlarcosLlorach, E. Gramática de la lengua Española [Текст] / E. AlarcosLlorach. — Madrid, Espasa: 1994. — 406 p.
7. Alexandrova, A. Redefining the avertive: evidence from Slavic [Текст] / A. Alexandrova // VCC 2014. Book of abstracts. International Symposium on Verbs, Clauses and Constructions, 22–24 October, 2014. — Logroño: Universidad de la Rioja, 2014. — P. 13–14.
8. Barentsen, A. A. Notes on ‘praesens pro futuro’ in modern Russian [Текст] / A. A. Barentsen // Signs of Friendship. To Honour A. G. F. van Holk, Slavist, Linguist, Semiotician / Ed. by J. van Baak. — Amsterdam: Rodopi, 1984. — P. 29– 54.
9. Bauhr, G. El futuroenré e ir a + infinitivoen el español peninsular moderno [Текст] / G. Bauhr. — Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis. 1989. —ix + 405 p.
10. Bauhr, G. Sobre el futurocantaré y la forma compuestavoy a cantarenespañolmoderno [Текст] / G. Bauhr // ModernaSprak. — 1992.— Vol. 86. — № 1. — P. 69–79.
11. Bybee, J. L. The creation of tense and aspect systems in the languages of the world [Текст] / J. L. Bybee, Ö. Dahl // Studies in Language. — 1989. — Vol. 13. — Iss. 1. — P. 51–103.
12. Bybee, J. L. The evolution of future meaning [Текст] / J. L. Bybee, W. Pagliuca // Papers from the VIIth International Conference on Historical Linguistics / Ed. by A. G. Ramat, O. Carruba, G. Bernini. — Amsterdam: John Benjamins, 1987. — P. 109–122.
13. Bybee, J. L. The evolution of grammar: tense, aspect and modality in the languages of the world [Текст] / J. L. Bybee, R. Perkins, W. Pagliuca. — Chicago: University of Chicago Press, 1994. — xxii + 398 p.
14. Cartagena, N. Los tiemposcompuestos [Текст] / N. Cartagena // GramáticaDescriptiva de la Lengua Española (Real Academia Española). — Madrid: EspasaCalpe, 1999. — P. 2935–2975.
15. Copley, B. The plan’s the thing: Deconstructing futurate meanings [Текст] / B. Copley // Linguistic Inquiry. — 2008. — Vol. 39. — № 2. — P. 261–274.
16. Crystal, D. Specification and English tenses [Текст] / D. Crystal // Journal of Linguistics. — 1966. — Vol. 2. — Iss. 1. — P. 1–34.
17. Dahl, Ö. Future tense and future time reference [Текст] / Ö. Dahl // Encyclopedia of Language and Linguistics / Ed. by K. Brown. — 2nd ed. — Vol. IV. — Oxford: Elsevier, 2006. — P. 704–706.
18. Dahl, Ö. Tense and Aspect Systems [Текст] / Ö. Dahl. — Oxford: Blackwell, 1985. — x + 213 p.
19. Fernández Ramírez, S. Gramáticaespañola. 4. El verbo y la oración [Текст] / S. Fernández Ramírez. — Madrid: Arco Libros, 1986. — 544 p.
20. Fleischman, S. Temporal distance: a basic linguistic metaphor [Текст] / S. Fleischman // Studies in language. — 1989. — Vol. 13. — Iss. 1. — P. 1–50.
21. Fleischman, S. The Future in Thought and Language: Diachronic Evidence from Romance [Текст] / S. Fleischman. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982. — xii + 218 p.
22. Jakobson, R. Structure of the Russian verb [Текст] / R. Jakobson // Roman Jakobson. Russian and Slavic Grammar, Studies 1931–1981 / Ed. by L. Waugh, M. Halle. —Berlin: Mouton, 1984 (1932). — P. 1–14.
23. Jakobson, R. Shifters, verbal categories, and the Russian verb [Текст] / R. Jakobson // Roman Jakobson. Russian and Slavic Grammar, Studies 1931–1981 / Ed. by L. Waugh, M. Halle. — Berlin: Mouton, 1984 (1957). — P. 41–58.
24. Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part IV: Syntax (Vol. 3) [Текст] / Otto Jespersen. — London, Copenhagen: George Allen and Unwin, Einar Munksgaard, 1949. — xxxi + 400 p.
25. Karcevski, S. Système du verberusse: Essai de linguistiquesynchronique [Текст] / S. Karcevski. — Prague: Legiografie, 1927. — 167 p.
26. Vet, C. Future tense and discourse representation [Текст] / C. Vet // Tense and Aspects in Discourse / Ed. by C. Vet, C. Vetters. — Berlin, Boston: Mouton de Gruyter, 1994. — P. 49–76.
27. Vetter, D. C. Someone solves this problem tomorrow [Текст] / D. C. Vetter // Linguistic Inquiry. — 1973. — Vol. 4. — Iss. 1. — P 104–108.
28. Veyrenc, J. Études sur le verberusse [Текст] / J. Veyrenc. — Paris: Institutd’études slaves, 1980. — 397 p.
29. Wada, Naoki. Be going to and be about to: Just because Doc Brown was going to take us back to the future does not mean that he was about to do so [Текст] / Naoki Wada // English Linguistics: Journal of the English Linguistic Society of Japan. — 2000. — Vol. 17. — № 2. — P. 386–416.
30. Wekker, H. Chr. The Expression of Future Time in Contemporary British English: An Investigation Into The Syntax And Semantics Of Five Verbal Constructions Expressing Futurity [Текст] / H. Chr. Wekker. — Amsterdam: North-Holland, 1976. — xi + 173 p.
31. Whaley, M. L. The Evolution of the Slavic ‘be(come)’-Type Compound Future [Текст]: PhD Thesis / M. L. Whaley. — Ohio State University, 2000. — 174 p.
32. Wierzbicka, A. On the semantics of the verbal aspect in Polish [Текст] / A. Wierzbicka // To Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday. — The Hague, Paris: Mouton, 1967. — P. 2231–2249. 260
33. Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar [Текст] / R. W. Zandvoort. — 12th ed. — Groningen: Wolters-Noordhoff, 1972. — xiii + 349 p.
34. Ziegeler, D. Interfaces with English Aspect. Diachronical and Empirical Study [Текст] / D. Ziegeler. — Amsterdam: John Benjamins PC, 2006. — xvi + 325 p.

























Справочные материалы
35. Ляшевская, О. Н. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка) [Текст] / О. Н. Ляшевская, С. А. Шаров. — М.: Азбуковник, 2009. — 1087 с. — Режим доступа: http://dict.ruslang.ru/freq.php.
36. Davies, M. A Frequency Dictionary of Contemporary American English: Word Sketches, Collocates and Thematic Lists (Routledge Frequency Dictionaries) [Текст] / M. Davies, D. Gardner. — 1st ed. — London: Routledge, 2010. — 368 p.
37. Davies, M. A Frequency Dictionary of Spanish: Core Vocabulary for Learners [Текст] / M. Davies. — New York, London: Routledge, 2006. — 296 p.



















Список интернет-ресурсов
1. ABC. // URL: http://www.abc.es (дата обращения: 1.03.2020).
2. AS. // URL: http://as.com/ (дата обращения: 1.03.2020).
3. ElMundodelSiglo XXI. // URL: http://www.elmundo.es (дата обращения: 1.03.2020).
4. ElPaìs. // URL: http://elEl Paìs.com (дата обращения: 1.03.2020).
5. Marca. // URL: http://www.marca.com/ (дата обращения: 1.03.2020).
6. LaRazón. // URL: http://www.elmundo.es (дата обращения: 1.03.2020).

Вопрос-ответ:

Какие есть способы выражения будущего времени в английском языке?

В английском языке существует несколько способов выражения будущего времени. Одним из них является использование модального глагола "will" с инфинитивом. Например: "I will go to the party tomorrow". Также для выражения будущего времени можно использовать "to be going to" + инфинитив, например: "I am going to study English next year". Еще одним способом выражения будущего времени является использование Present Continuous, что дает нам ощущение планирования на будущее, например: "I am meeting my friend tomorrow". Еще одним способом выражения будущего времени в английском языке является использование Present Simple с определенными выражениями времени, например: "The train leaves at 10 o'clock tonight".

Какие есть способы выражения будущего времени в испанском языке?

В испанском языке существует несколько способов выражения будущего времени. Одним из них является использование глагола "ir" (идти) в настоящем времени + инфинитив глагола. Например: "Voy a estudiar español mañana" (Я собираюсь учить испанский завтра). Еще одним способом выражения будущего времени в испанском языке является использование будущего времени глагола. Например: "Estudiaré español mañana" (Я буду учить испанский завтра). Также можно использовать инфинитив глагола с частицей "de" перед ним. Например: "Espero de terminar mis estudios el próximo año" (Я надеюсь закончить свои учебы в следующем году).

Какие способы образования будущего времени существуют в английском языке?

В английской грамматике существуют различные способы образования будущего времени. Один из них - использование модального глагола "will" в сочетании с инфинитивом глагола. Например: "I will go to the store". Еще один способ - использование конструкции "to be going to" + инфинитив глагола. Например: "I am going to visit my friend". Также будущее время можно выразить с помощью Present Continuous. Например: "I am meeting my friend tomorrow". Иногда Present Simple используется для выражения будущего времени, особенно с указанием конкретного времени. Например: "The train leaves at 10 o'clock".

Могут ли англоязычные журналы и газеты использовать будущее время в своих статьях?

Да, англоязычные журналы и газеты могут использовать будущее время в своих статьях. Например, можно использовать будущее время для выражения предсказаний, прогнозов или запланированных событий.

В каких случаях журналы и газеты на испанском языке могут использовать будущее время в своих статьях?

Журналы и газеты на испанском языке могут использовать будущее время в своих статьях, например, для выражения преднамеренных действий, планов, договоренностей или предсказаний. Также будущее время может использоваться для демонстрации уверенности в событии или для повышения эмоциональной окраски текста.

Какие существуют способы образования будущего времени в английской грамматике?

В английской грамматике существуют несколько способов образования будущего времени. Одним из самых часто используемых способов является использование модального глагола will в сочетании с инфинитивом глагола. Например: "I will go to the movies tomorrow" (Я пойду в кино завтра). Еще одним способом является использование конструкции to be going to, которая также указывает на будущее действие. Например: "She is going to travel to Europe next summer" (Она собирается поехать в Европу следующим летом).

Как можно выразить будущее время в испанском языке?

В испанском языке существуют разные способы выразить будущее время. Одним из наиболее распространенных способов является использование формы будущего времени, образованной с помощью окончания -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án, добавляемого к инфинитиву глагола. Например: "Voy a comer" (Я собираюсь поесть). Еще одним способом является использование модального глагола ir, который указывает на будущее действие. Например: "Voy a viajar a España el próximo mes" (Я собираюсь поехать в Испанию в следующем месяце).

Какие средства выражения будущего времени можно найти в англоязычных журналах и газетах?

В англоязычных журналах и газетах часто встречаются способы выражения будущего времени с использованием модальных глаголов will и shall. Например: "The government will announce the new policy next week" (Правительство объявит новую политику на следующей неделе). Также можно встретить конструкцию to be going to, которая указывает на намерение или планы. Например: "The team is going to win the championship this year" (Команда собирается выиграть чемпионат в этом году).

Есть ли в испанском языке средства выражения будущего времени, которые используются в печатных материалах?

Да, в испанском языке также можно найти средства выражения будущего времени, которые используются в печатных материалах. Например, часто встречается форма будущего времени, образованная с помощью окончания -rá, -rás, -rá, -remos, -réis, -rán. Например: "El equipo ganará el partido mañana" (Команда выиграет матч завтра). Также можно встретить конструкцию ir + инфинитив, которая указывает на намерение или планы. Например: "Voy a estudiar medicina en la universidad" (Я собираюсь учиться на медика в университете).