Разница в культурах (Австрия и Япония) по работам Eryn Mayers и профессора Geert Hofstede.
Заказать уникальный реферат- 12 12 страниц
- 5 + 5 источников
- Добавлена 21.07.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
The technique of low-context communication helps people quickly identify and correct misunderstandings. You must speak to other people as clearly and explicitly as possible.Japan is a country, where people prefer to communicate with the others in a high-context way. In such cultures it is not necessary – indeed, it is often inappropriate – to spell our certain messages too explicitly. It can be explained that countries like Japan has a long shared history and its society is relationship-oriented where networks of connections are passed on from one generation to another. Japan is an island society with a homogeneous population. Over thousands of years people here became particularly skilled at picking up each other`s messages.Principles-first / Applications – firstAustria is a country that preaches a principle-first reasoning, which derives conclusions or facts from general principles or concepts. Such approach for data processing is characterized:Individuals are trained to begin with a fact, statement or opinion to back up or explain the conclusion as necessary;Discussions are approached in a practical, concrete manner;Theoretical and philosophical discussions are avoided in a business environment.Japan is a country that preaches a applications-first reasoning, where general conclusions are reached based on a pattern of factual observations from the real world. Such approach for data processing is characterized:Individuals are trained to first develop the theory or complex concept before presenting a fact;The conceptual principles underlying each situation are valued;The preference is to begin a message or report by using an theoretical knowledge before conclusion.If your working team contains people from different ends from Persuading scale, for example from Austria and Japan, you can use in your work following strategies:Discuss the problem during the team meeting;Ask your workers, who are bicultural, help another team members;Understand the problem and adapt presentations to different behaviours;Cross-cultural effectiveness need more time. Be patient and flexible.Task based / Relation basedCountries are usually divided into task-based and relationship-based according to approach of their inhabitants to the building robust business relationships.Austrian prefer to use task-based approach: trust here depends on real business activities. Work relationships are built and dropped easily, based on the practicality of the situation. People trust only real acts and enjoy working with you if you do good work consistently. Building trust in a task-based approach is a real key to the international success in business. And of course, such relationships are less sensitive and more functional and pragmatic. If they will be unsatisfactory, it is a simple matter to close the door. Japanese prefer to use relation-based approach: trust here depends on meetings for meals more than business activities. Work relationships build up slowly over the long term. If people know others who trust you they want to have a deal with you, if no, you will need spend a lot of time to deserve their trust. Here is more important emotional connectedness not just professional creditability, such relationships is built slowly but can`t drop easily.Coconut vs PeachAustrian and Japanese people both bring to the coconut culture. People here are more closed with those they don`t have friendships with, they are not ready to talk about their family with total strangers. Austrian and Japanese rarely smile at strangers, don`t like personal questions or talk about their personal information with people, those they don`t know intimately. They have a shell but if you get through it, such people became gradually warmer and friendlier in comparison to peach culture, where people have got a lot of friendliness but not ready for friendship.SourcesErin Mayer “The Culture Map: breaking through the invisible boundaries of global business”https://education.stateuniversity.com/pages/86/Austria-HISTORY BACKGROUND.htmlhttps://education.stateuniversity.com/pages/736/Japan-HISTORY-BACKGROUND.htmlhttps://yokohama-city.de/en/business-etiquette-japan/Geert Hofstede, Gert Jan Hofstede, Michael Minkov “Cultures and organizations. Software of the mind”
1) Erin Mayer “The Culture Map: breaking through the invisible boundaries of global business”
2) https://education.stateuniversity.com/pages/86/Austria-HISTORY BACKGROUND.html
3) https://education.stateuniversity.com/pages/736/Japan-HISTORY-BACKGROUND.html
4) https://yokohama-city.de/en/business-etiquette-japan/
5) Geert Hofstede, Gert Jan Hofstede, Michael Minkov “Cultures and organizations. Software of the mind”
Вопрос-ответ:
Какая разница между низким контекстом общения и высоким контекстом общения?
Разница заключается в том, как люди передают информацию. В низкоконтекстной культуре, такой как Австрия, люди общаются ясно и однозначно, без использования недостающих контекстных элементов. В высококонтекстной культуре, такой как Япония, люди предпочитают намеки и недосказанности, и ожидают, что собеседник поймет неявные сообщения.
Почему в Японии предпочитают высокий контекст общения?
Культура Японии и других высококонтекстных стран строится на уважении и подчинении групповым нормам. Когда люди общаются в высококонтекстной культуре, они ожидают, что собеседник поймет неявные сообщения и чувства, связанные с общим контекстом. Это помогает поддерживать гармонию в отношениях и избегать конфликтов.
Почему в некоторых культурах нежелательно слишком явно выражать свое сообщение?
В некоторых культурах, особенно высококонтекстных, слишком явное и прямое выражение своей мысли может рассматриваться как грубость или неуважение. Такие культуры ценят предоставление информации в неявной форме, чтобы не нарушить гармонию взаимоотношений. Поэтому, в таких случаях необходимо быть внимательным к контексту и намекам, чтобы правильно понять сообщение.
Какой подход помогает быстрее выявить и исправить недоразумения в общении?
Техника низкого контекста общения помогает людям быстро определить и исправить недоразумения. В низкоконтекстной культуре, такой как Австрия, люди общаются ясно и однозначно, чтобы избежать возможных недоразумений. Это позволяет прямо и четко выразить свои мысли, что облегчает понимание и уменьшает вероятность неправильных интерпретаций.
Какая разница между низким и высоким контекстом коммуникации?
Разница между низким и высоким контекстом коммуникации заключается в степени явности и ясности передачи информации. В низкоконтекстных культурах, таких как Австрия, люди предпочитают ясно и четко выражать свои мысли, избегая двусмысленности. В высококонтекстных культурах, например в Японии, люди склонны использовать неявные намеки, нежные намеки и контекстуальные подсказки для передачи информации.
Как техника низкоконтекстной коммуникации помогает предотвратить недоразумения?
Техника низкоконтекстной коммуникации позволяет людям быстро определить и исправить недоразумения, так как в данном подходе акцент делается на ясности и явности передачи информации. Используя эту технику, люди могут избежать неоднозначности и снизить вероятность возникновения непонимания.
В Японии предпочитают коммуникацию в высококонтекстном стиле. Почему?
В Японии коммуникация в высококонтекстном стиле предпочтительна по нескольким причинам. Во-первых, такой стиль коммуникации позволяет избежать прямой конфронтации и сохранить гармонию в общении. Во-вторых, использование неявных намеков позволяет сохранить взаимное уважение и установить эмоциональную связь между собеседниками. Наконец, в высококонтекстной культуре люди полагаются на наблюдение и интерпретацию невербальных сигналов и контекста, что способствует более глубокому пониманию собеседника.
В чем заключается опасность слишком явного и эксплицитного передачи сообщений в высококонтекстной культуре?
В высококонтекстной культуре, такой как Япония, слишком явная и эксплицитная передача сообщений может быть неприемлемой и нежелательной. Это связано с тем, что в таких культурах значение придается не только словам, но и контексту, а также неявным намекам и нюансам. Слишком эксплицитные сообщения могут расцениваться как грубость или нарушение норм и привести к недоразумениям или конфликтам.
В чем состоит разница в культуре коммуникации между Австрией и Японией?
В Австрии преобладает коммуникация с низким контекстом, где люди стремятся быть максимально ясными и однозначными в своих высказываниях. В Японии же предпочтение отдают коммуникации с высоким контекстом, где некоторые сообщения могут быть подразумеваемыми и требуют дополнительной информации, чтобы быть полностью понятыми.
Какая техника коммуникации помогает людям быстро выявить и исправить недоразумения?
Техника низкого контекста коммуникации помогает людям быстро идентифицировать и исправлять недоразумения. Эта техника предполагает ясное и явное общение, где сообщения передаются с минимальным использованием подразумеваемого контекста.
Каковы особенности коммуникации в Японии?
Япония - страна, где люди предпочитают коммуникацию с высоким контекстом. В такой культуре не требуется, а даже нежелательно, выражать определенные сообщения слишком явно. Часто в японской коммуникации используется подразумеваемый контекст, и чтобы полностью понять сообщение, требуется дополнительная информация.
Зачем нужно быть ясным и однозначным в коммуникации в Австрии?
В Австрии преобладает коммуникация с низким контекстом, где ясность и однозначность являются важными качествами. Люди стремятся говорить явно и понятно, чтобы избежать недоразумений. Такой подход помогает эффективно общаться и предотвращать неправильное понимание.