Интернет-мем как вид поликодового текста в англоязычной виртуальной коммуникации
Заказать уникальную курсовую работу- 41 41 страница
- 28 + 28 источников
- Добавлена 19.01.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ГЛАВА 1. Теоретические основы изучения интернет-мемов……………………5
1.1 Понятие поликодового текста…………………………………………….5
1.2 Виды поликодовых текстов, использующихся в интернет-коммуникации………………………………………………………………………11
1.3 Интернет-мем как вид поликодового текста в интернет-коммуникации
Выводы по Главе 1………………………………………………………………….21
ГЛАВА 2. Анализ лингвокультурологических особенностей мемов....................22
2.1 Классификация мемов, используемых в современном англоязычном медиапространстве....................................................................................................22
2.2 Специфика вербальной составляющей интернет-мемов……………….26
2.2.1 Графические особенности………………………………………………27
2.2.2 Лексические и морфологические особенности………………………..30
2.2.3 Синтаксические особенности…………………………………………..32
Выводы по Главе 2………………………………………………………………….35
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..36
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………………….38
СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ…………………………………………..40
Несмотря на изменение предложения, мем сохраняет свою семантику и благодаря фоновому пространству становится узнаваемым для пользователей Интернета. Отдельная категория – интернет-мемы, в которых смысловым центром выступает клише, основанное на противопоставлении. Такой мем представляет собой изображение, разделенное на две части. Справа изображение с положительной семантикой, а слева – с отрицательной семантикой. Самые популярные модели оппозиции «я - ты», «нравится - игнорируй» [Рабкина, 2013, с. 139-143].Также можно создавать мемы для сравнения жизни обычных людей и жизни знаменитостей, но в этом случае значения частей мема становятся противоположными (например, с правой стороны - неудачная фотография лицо с подписью «Я», а слева – удачное фото знаменитости с подписью «ты»). Создатели таких мемов ожидают, что пользователям, увидев красивую картинку, понравится сообщение, тем самым повысив активность в сообществе (например, справа - фото пиццы с подписью «Мне нравится», а слева – фото гречки с надписью «игнорировать») [Там же].Некоторые интернет-мемы можно использовать с изображением или без него. В настоящее время в соцсетях завоевал популярность мем «сын подруги матери». Сын подруги моей матери – это некий идеализированный собирательный образ. Он основан на шутке о том, что все матери идеализируют сыновей своих друзей.Мемы, созданные без использования изображений, также предназначены для привлечения внимания пользователей. В Интернете популярны короткие и вместительные конструкции из одного предложения (например, «хочу на море, а не вот это вот всё», «этот неловкий момент, когда …, «то чувство, когда закрыл все экзамены», «тот самый момент, когда выспался и т.д.») [Щурина, 2012, с. 160-170].Выразительная графика – один из характерных элементов интернет-мема. Многие мемы набирают популярность среди пользователей Интернета именно из-за своей визуальной составляющей. Графический дизайн интернет-мемов выполняет две основные функции: он выступает в качестве специального канала для отправки информации и помогает привлечь внимание пользователя социальной сети [Там же. С.170-172].2.2.2 Лексические и морфологические особенностиРассмотрим лингвистические характеристики интернет-мемов, основанные на уровневой природе языка, от фонетического уровня до стилистического уровня всего микротекста.Фонетические особенности интернет-мемов.1) Звукоподражание. Например,(см. Рис. 23Мем «Pff»).Рисунок 23.Мем «Pff»На изображении изображен персонаж-мем, прототипом которого является баскетболист Яо Мин, выражение лица которого выражает скептицизм и недоверие. Этот персонаж-мем часто сопровождается звукоподражанием pff. Именно в звукоподражании заключается особенность этого мема, имитируется устная речь и передаются соответствующие эмоции.2) Языковая игра, основанная на омонимии. Омонимия определяется в словареО.С. Ахмановой как звуковое совпадение двух или более разных языковыхединиц. Омонимия бывает лексической, звуковой, фразеологической и [Ахманова, 1969, с. 276]. Рисунок 24.Мем «Hey, man».Языковая игра данного мема строится на использовании омонимов wellв значении«хорошо, отлично» и wellвзначении «колодец». Эти омонимы абсолютны, поскольку все составляющие их морфемы совершенно одинаковы по звучанию, но расходятся по смыслу, что создает в этом меме комический эффект.Лексические особенности интернет-мемов.На уровне лексического запаса были отмечены такие черты, как добавление научной терминологии, активное использование нецензурной лексики и сленгового словаря.1) Научная терминология. Например, мем «Loveisintheair?» (см. Рис. 25).Для создания юмористического эффекта в этом интернет-меме используются научные термины для обозначения химических элементов, присутствующих в воздухе.Рисунок 25. Мем «Love is in the air?»2) Словарь ненормативной лексики и сленга. Отличительная черта интернет-мемов– активное использование нецензурной лексики и жаргона. Использование этого словаря в этих единицах оправдано публикой, которая создает и потребляет мемы (в основном молодежь).По определению О.С.Ахмановой, жаргон – это «язык, состоящий из более или менее произвольновыбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного илинескольких естественных языков и применяемый (обычно в устном общении)отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения отостальной части данной языковой общности» [Там же.С. 144].Сленговая лексика охватывает социальные и профессиональные группы. Рассмотрим следующий пример использования жаргона при построении высказываний в интернет-мемах:мем «I sensebutthurt» (см. рис. 26).Рисунок 26. Мем «I sense butthurt»Жаргонизм butthurtобразован от buttвзначении «задница» и hurtв значении «боль» иотносится к жаргону «школоты». В «Словареязыка Интернета.ру» дается следующееопределение данному жаргонизму: «оченьсильная эмоция, от фрустрации и душевных страданий и до негодования,злости и гнева, которая возникает при общении в сети Интернет вследствиеоскорблений, неприятных и острых тем для разговора» [Кронгауз, 2016, с.10]. Мем «I don’t give a shit» (см. Рис. 27). Данный пример иллюстрируетупотребление нецензурнойлексики при построениивысказывания. Выражение I don’tgive a shitможно перевести как«Мне плевать», болеенейтральный аналог данноговыражения - I don’tcare.Рисунок 27. Мем «Idon’tgiveashit»2.2.3 Синтаксические особенностиНа грамматическом уровне есть особенности мемов, такие как эллиптические конструкции, риторические вопросы, повторяющиеся конструкции, инверсия, преднамеренная ошибка и параллельные конструкции. Рассмотрим подробнее.1) Эллиптические конструкции и риторические вопросы. Например: Рис. 28. Мем «Notsureif..» как пример эллипсаМем-персонаж данного изображения –сомневающийся Фрай из Футурамы, выражающий подозрение, недоверие и сомнение Особенностью этого мема является использование синтаксической конструкции - эллипса, который используется для выражения сомнения. Как отмечает Н. Андрейчик, - «в эллиптических конструкциях четко выраженный элемент включает в себя опрашиваемый край высказывания, а остальное восстанавливается из речевой ситуации» [Андрейчик, 2010, с. 4].Рисунок 28.Мем «Notsureif..»Рисунок 29. Мем «Firstworldproblems?»Данный пример иллюстрируетиспользование риторического вопроса Firstworldproblem? при составлении мема.2) Повторяющиеся синтаксические конструкции. Как правило, такие конструкции остаются неизменными в каждом из этих мемов, а дополнительная часть конструкции изменяется, что приближает мемы к традиционным паремиям, таким как пословицы, например. Пример таких пословиц в русском языке: с кем поведешься – так тебе и надо; тише едешь – дальше уедешь. Примеризанглийскогоязыка: He who laughs last thinks slowest. Первый компонентпословиц является фиксированным, а второй – произвольным.На рис. 30 первый компонент Onedoesnotsimply- фиксированная часть высказывания, а winanargumentwith a woman- вариативная. Вариативный компонент может изменяться в зависимости от речевой ситуации. Рисунок 30. One does not simply3) Инверсия.Например,тот же персонаж Йода (см. рис. 31), впервые появившийся в фильме «Звездные войны», имеет особую манеру говорить: он составляет предложение, используя инверсию, и меняет обычный порядок слов в фразировка.Рисунок 31. Мем «If money you want»4) Умышленное совершение ошибок (пунктуация, синтаксис, грамматика или орфография) в интернет-мемах используется для насмешек над неграмотными или малообразованными людьми. Рассмотрим пример использования этой техники: «I likecooking..» (см. рис. 32).Рисунок 32. Мем «I like cooking..»В этом предложении, в зависимости от наличия или отсутствия запятых, значение меняется, поэтому в зависимости от значения предложения на изображении автор мема просит «используйте запятые и не сходите с ума». Часто эти ошибки в мемах– это непереводимые каламбуры, например: Мем «I failedinmyEnglishtest..» (см. рис. 33). Рисунок 33. Мем «I failed in my English test..»5) Параллельные конструкции при сборке инструкций. Согласно словарю лингвистических терминов, О.С.Ахмановой, параллельные конструкции – это конструкции, образованные однотипными элементами, имеющими связь между изображениями и находящимися в двух и более смежных предложениях. [Ахманова, 1969, с. 300].Выводы по Главе 2В англоязычном пространстве мемы– это в первую очередь юмор. Но даже внутри каждой культуры есть различия. В Англии есть давняя традиция шутить над собой, в некоторых других странах люди просто не понимают, почему некоторые пытаются высмеивать себя и окружающих, они считают такие шутки попыткой унизить себя.На основе изученного материала удалось составить приведенную выше классификацию интернет-мемов.Изучение лингвокультурологических характеристик мемов дает важную информацию о том, как язык работает в интернет-общении. Создатели мемов часто используют определенный стиль, чтобы пользователи, которые видят мемы, могли оценить его ценность. Поскольку Интернет – это новое средство коммуникации, мемы меняются в зависимости от стиля и ситуации применения.ЗАКЛЮЧЕНИЕДанное исследованиепосвященоинтернет-мему как видуполикодового текста в англоязычной виртуальной коммуникации. Результатом работы стала собственная классификация интернет-мемов, разработанная на основе анализа и обработки всего собранного материала.Интернет в последнее время занял лидирующие позиции в коммуникации. На данный момент это наиболее полный, самый быстрый и доступный источник информации и СМИ. И этот мем– неотъемлемая часть этой большой и сложной системы.Мем рассматривается как механизм передачи и хранения культурной информации. При этом не вся информация подлежит спонтанному распространению среди пользователей Интернета, а только та, которая никоим образом не оставляет равнодушными многих пользователей, вызывает интерес или создает ассоциации, то есть информация с особым подтекстом.Мемы отражают культурные стереотипы и явления современной реальности, актуальные и интересные для пользователей Интернета. Интернет-мемы можно рассматривать как своего рода прецедент.Феномены, которые регулярно воспроизводятся в коммуникативных актах и известны всем представителям медиапространства, считаются прецедентами.Наосновепроведенногоисследования,посвященногоданнойпроблеме, необходимо сделать следующие выводам:рассмотрен теоретический материал по теоретическим основам происхождения и интерпретации интернет-мемов в современном англоязычном медиапространстве; понятие мема и его характеристики, характеристика интернет-языка как медиапространства.Социальные сети практически полностью поглотили сферу человеческого общения. А выражением настоящих эмоций и переживаний стали мемы, смайлы и анимации. Они используются, чтобы привнести немного юмора, критики или эмоций в медиа-пространство. В то же время они могут быть отличным способом общения. В сети постоянно появляется бесчисленное количество англоязычных мемов, и их забавные подписи просто потрясающие.Основными функциями мема в современном англоязычном медиапространстве являются: коммуникативная, информативная и развлекательная. Эти функции имеют решающее значение для растущей популярности мемов среди пользователей Интернета. Именно эти функции делают интернет-мемы особой единицей современного англоязычного медиа-пространства.Изучение лингвокультурных характеристик мемов дает важную информацию о том, как язык работает при общении в Интернете. Создатели мемов часто используют определенный стиль, чтобы пользователи, которые видят мемы, могли оценить их ценность. Поскольку Интернет – это новое средство коммуникации, мемы претерпевают изменения в зависимости от своего стиля и ситуации, в которой они применяются.СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е.Е. Анисимова. – М.: Академия, 2003. – 107 с.2. Андрейчик Н. И. Синтаксические структуры как средство выражения модальности предположения в вопросительных высказываниях // Лингвистика и методика в высшей школе. – 2010. – № 2. – С. 144-148.3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. –изд. 2-ое, стереотип. М.: Сов. Энциклопедия, 1969. – 608 с.4. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р.Барт. – М.: Прогресс, 1989. –615 с.5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М.: Наука,1986. – 354 с.6. Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние / А. А. Бернацкая // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; Под редакцией А. П. Сковородникова. Вып. 3 (11). — Красноярск: Красноярский университет, 2000. – С. 104-110.7. БольшияноваЛ.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера / Л.М. Большиянова // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. – М., 1987. – С. 50-56.8. ГабидуллинаА.Р. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / А.Р. Габидуллина. – Горловка: ГГПИИЯ, 2011. – 157 с.9. Головина Л.В. Влияние изображения на смысловое восприятие креолизованного текста (экспериментальные исследования) // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. – М. – 1986. С. 82-100. 10. Голованова Е.И. Интернет-мем как элемент визуализации в СМИ // Е.И. Голованова,Н.В. Часовский. Вестник ЧелГУ. 2015. №5 (360). С. 135–141. 11. Гобан-Клас Т. Медиа и массовая коммуникация: теории и аналитика прессы, радио, телевидения и Интернета / Т. Гобан-Клас. – М.: Сфера, 2003. – 669 с. 12. Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук / Ж. Деррида // Вестник МГУ. Сер.9: Филология. – М., 1995. – №5. – С. 48-55.13. Докинз Р. Эгоистичный ген. – Litres, 2016. – 512 с.14. ЕйгерГ.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. Ч.I. –М.,1974. – С. 103-109.15. Зиновьева Н.А. Воздействие мемов на Интернет-пользователей: типология Интернет-мемов // Вестник экономики, права и социологии. 2015. №1. С. 195–201. 16. КанашинаС.В. Интернет-мем как современный медиадискурс [Текст]: статья / Светлана Канашина // ИзвестияВолгоградского государственного педагогического университета. – 2018. – № 8 (131). – С. 125–129.17. КронгаузМ.А. Мемы в Интернете: опыт декострукции // Наука и жизнь. – 2012. – № 11. – С. 127-132.18. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история / Ю.М. Лотман. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 464 с.19. РабкинаН.В. Конец света 21.12.12. в демотиваторах и карикатурах российскогои англоязычного интернет-пространства / Н.В. Рабкина // Вестник КемГУ, 2013, No2(54).–С. 139-143.20. Русский язык и новые технологии / Коллективная монография; сост. Г. Гусейнов; под ред. М.В. Ахметовой, В.И. Беликова. –М.: Новое литературное обозрение, 2014. –256 с.21. Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основныенаправления / А.Г. Сонин // Вопросы языкознания. – М., 2005. – №6. – С. 115-123.22. Сорокин Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. – М., 1990. –С. 178-187. 23. Сорокин Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов.–М., 1990.4. ЩуринаЮ.В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации / Ю.В.Щурина // Лингвистика дискурса, 2012, No3. –С. 160-17224. Ухов Д. MTV в России: лучше поздно, чем никогда / Д. Ухов // Искусство кино.1999. – № 7– С. 71-76.25. ШехтманН.А. Понимание речевого произведения и гипертекст / Н.А. Шехтман. – Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2005. – 168 с.26. ЩуринаЮ.В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации [Текст]: статья / Юлия Щурина // Научный диалог. – 2012. – № 3. – С. 161–173.27. Якобсон Р.О. Язык в отношении к другим системам коммуникации / Р.О. Якобсон // Р.О. Якобсон. Избранные работы. – М.,1985. – С. 321- 334.СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ1. Словарь молодежного сленга [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://teenslang.su/id/15479(дата обращения 18.12.2020 г.)
2. Андрейчик Н. И. Синтаксические структуры как средство выражения модальности предположения в вопросительных высказываниях // Лингвистика и методика в высшей школе. – 2010. – № 2. – С. 144-148.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – изд. 2-ое, стереотип. М.: Сов. Энциклопедия, 1969. – 608 с.
4. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р.Барт. – М.: Прогресс, 1989. – 615 с.
5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М.: Наука, 1986. – 354 с.
6. Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние / А. А. Бернацкая // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; Под редакцией А. П. Сковородникова. Вып. 3 (11). — Красноярск: Красноярский университет, 2000. – С. 104-110.
7. Большиянова Л.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера / Л.М. Большиянова // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. – М., 1987. – С. 50-56.
8. Габидуллина А.Р. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / А.Р. Габидуллина. – Горловка: ГГПИИЯ, 2011. – 157 с.
9. Головина Л.В. Влияние изображения на смысловое восприятие креолизованного текста (экспериментальные исследования) // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. – М. – 1986. С. 82-100.
10. Голованова Е.И. Интернет-мем как элемент визуализации в СМИ // Е.И. Голованова, Н.В. Часовский. Вестник ЧелГУ. 2015. №5 (360). С. 135–141.
11. Гобан-Клас Т. Медиа и массовая коммуникация: теории и аналитика прессы, радио, телевидения и Интернета / Т. Гобан-Клас. – М.: Сфера, 2003. – 669 с.
12. Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук / Ж. Деррида // Вестник МГУ. Сер.9: Филология. – М., 1995. – №5. – С. 48-55.
13. Докинз Р. Эгоистичный ген. – Litres, 2016. – 512 с.
14. Ейгер Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч.I. – М.,1974. – С. 103-109.
15. Зиновьева Н.А. Воздействие мемов на Интернет-пользователей: типология Интернет-мемов // Вестник экономики, права и социологии. 2015. №1. С. 195–201.
16. Канашина С.В. Интернет-мем как современный медиадискурс [Текст]: статья / Светлана Канашина // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2018. – № 8 (131). – С. 125–129.
17. Кронгауз М.А. Мемы в Интернете: опыт декострукции // Наука и жизнь. – 2012. – № 11. – С. 127-132.
18. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история / Ю.М. Лотман. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 464 с.
19. Рабкина Н.В. Конец света 21.12.12. в демотиваторах и карикатурах российскогои англоязычного интернет-пространства / Н.В. Рабкина // Вестник КемГУ, 2013, No2(54). – С. 139-143.
20. Русский язык и новые технологии / Коллективная монография; сост. Г. Гусейнов; под ред. М.В. Ахметовой, В.И. Беликова. – М.: Новое литературное обозрение, 2014. – 256 с.
21. Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления / А.Г. Сонин // Вопросы языкознания. – М., 2005. – №6. – С. 115-123.
22. Сорокин Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. – М., 1990. – С. 178-187.
23. Сорокин Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. – М., 1990.4. Щурина Ю.В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации / Ю.В. Щурина // Лингвистика дискурса, 2012, No3. – С. 160-172
24. Ухов Д. MTV в России: лучше поздно, чем никогда / Д. Ухов // Искусство кино. 1999. – № 7– С. 71-76.
25. Шехтман Н.А. Понимание речевого произведения и гипертекст / Н.А. Шехтман. – Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2005. – 168 с.
26. Щурина Ю.В. Интернет-мемы как феномен интернет-коммуникации [Текст]: статья / Юлия Щурина // Научный диалог. – 2012. – № 3. – С. 161–173.
27. Якобсон Р.О. Язык в отношении к другим системам коммуникации / Р.О. Якобсон // Р.О. Якобсон. Избранные работы. – М.,1985. – С. 321- 334.
СПИСОК ИНТЕРНЕТ-ИСТОЧНИКОВ
1. Словарь молодежного сленга [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://teenslang.su/id/15479 (дата обращения 18.12.2020 г.)
Вопрос-ответ:
Что такое поликодовый текст?
Поликодовый текст - это текст, который использует несколько языковых кодов или кодов письма.
Какие типы поликодовых текстов распространены в интернет-коммуникации?
В интернет-коммуникации распространены различные типы поликодовых текстов, такие как смайлы, эмодзи, интернет-жаргон, аббревиатуры и т. д.
Что такое интернет-мем?
Интернет-мем - это особый вид поликодового текста, который представляет собой смешение изображений, текста и других элементов для передачи определенной идеи или настроения в интернет-коммуникации.
Какие особенности интернет-мемов в интернет-коммуникации?
Особенности интернет-мемов включают непосредственность, эмоциональную нагрузку, мультипликацию, субкультурную символику и возможность быстрого распространения в социальных сетях.
Какие выводы можно сделать по главе 1 статьи?
Выводы по главе 1 статьи гласят о том, что интернет-мемы являются важным видом поликодового текста в англоязычной виртуальной коммуникации, который отличается своими особенностями и способствует быстрому и эффективному обмену информацией и идеями в сети.
Что такое поликодовый текст?
Поликодовый текст – это вид текста, содержащий элементы из разных языков и кодировок. Он используется в интернет коммуникации для передачи определенных значений и идей.
Какие виды поликодовых текстов используются в интернет коммуникации?
В интернет коммуникации используются различные виды поликодовых текстов, включая кодмеседжи, эмоджи, интернет мемы и другие. Они позволяют передавать эмоции, выражать сарказм, иронию и другие нюансы коммуникации.
Что представляет собой интернет мем как вид поликодового текста?
Интернет мем – это особый вид поликодового текста, который включает в себя не только текстовую информацию, но и мультимедийные элементы, такие как изображения, видео или аудио. Он широко используется в англоязычной виртуальной коммуникации для передачи определенных идей и образов.