Сравнительный анализ систем машинного перевода и онлайн-переводчиков Yandex и Socrat

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Лингвистика
  • 13 13 страниц
  • 19 + 19 источников
  • Добавлена 28.04.2021
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
1 Основные понятия, связанные с машинными системами машинного перевода 4
2. Описание основных характеристик переводчика Socrat. 6
2.1 Программа-переводчик Socrat для ПК 6
2.2 «Сократ Интернет» 7
3 Переводчик Yandex – основные характеристики 8
3.1 Описание переводчика Yandex 8
3.2 Проведение сравнительного анализа машинных систем машинного перевода и онлайн-переводчиков Socrat и Yandex 9
Заключение 10
Список источников 11

Фрагмент для ознакомления

Тем не менее, несмотря на все недостатки скорость обработки информации и перевод текста, близкие по смыслу необходимому, подчеркивают важность применения компьютерных переводчиков. Благодаря ним можно обрабатывать тексты различных объемов, в результате чего быстро получать необходимый перевод.В данной работе достигнута основная цель – описансравнительный анализ машинных систем машинного перевода и онлайн-переводчиков Yandex и Socrat.Список источниковНовожилова А.А. Информационные технологии в переводе. //А.А.Новожилова, Е.В.Степанова, Е.А. ШовгенинаУчеб.-метод. пособие. — Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2012. – 162 с.Заволокин А.И., Заволокина О.В. и др. Введение в системное обеспечение компьютерного анализа текстов (технические интеллектуальные системы). Учебник. — Рязань: ИП Коняхин А.В. (BookJet), 2018. — 298 с.Семянникова Г.В. Пособие по аналитическому чтению и переводу текстов по специальности. Немецкий язык. Уровень В2-С1 = FitzurPrüfung. Учебно-методическое пособие. — М.: Российский университет дружбы народов (РУДН), 2019. — 63 с.Константинова Н.А., Лебедева Н.Б. Обратный машинный перевод как инструмент описания глагольной семантики (на материале конструктивных глаголов русского языка). Кастельви Жоан, Зайнульдинов Андрей, Гарсия Иван, Руис-Соррилья Марк. Актуальные проблемы и перспективы русистики. Материалы по итогам Международной конференции русистов в Барселонском университете, МКР-Барселона 2018. — Barcelona: TrialbaEdiciones, 2018. — С. 586–592.SOCRAT Personal v4.1 [Электронный ресурс]. – Режим доступа:https://soft.sibnet.ru/soft/5676-socrat-personal-v4-1/, свободный. – Загл. с экрана.Poibeau T. Machine Translation. Boston: The MIT Press, 2017. — 296 p.Михеева Е.В. Информационные технологии в профессиональной деятельности. Учеб. пособие для студ. учреждений сред. проф. образования. — 14-е изд., стер. — М.: Академия, 2016. — 384 с.Веремейчик О.В., Жук О.С. Учебно методический комплекс по учебной дисциплине Теория и практика перевода по иностранному языку (первый) (английский). Минск: БНТУ, 2017. — 299 с.Николаев И.С., Митренина О.В., Ландо Т.М. (ред.) Прикладная и компьютерная лингвистика. М.: Ленанд, 2016. — 316 с.Сократ Персональный v5.1 (SocratPersonal 5.1 RU portabl) [Электронный ресурс]. – Режим доступа:https://translator.ucoz.ua/load/sokrat_personalnyj_v5_1_socrat_personal_5_1_ru_portabl/1-1-0-10, свободный. – Загл. с экрана.Переводим правильно [Электронный ресурс]. – Режим доступа:https://compress.ru/article.aspx?id=10034#11, свободный. – Загл. с экрана.Пигарева М.Н., Кузьмишина Т.М.., Меркулова Л.П. Технология электронного перевода.Учебное пособие. — Самара: Изд-во Самар. гос. аэро-косм. ун-та, 2008. — 100 с.Шитов В.Н. Новейший справочник полезных компьютерных программ. Справочник по прикладному и системному софту. — М.: Дом Славянской книги, 2009. — 928 с.PC+Mobile 2006 №02 (16) февраль. Журнал "PC+Mobile" - специализированное издание для тех, кто хочет приобрести и использовать Notebook, КПК, новую периферию и новое ПО Львов И.Б., Казеева Г.Г., Морев И.А. Информатика. Часть 2. Владивосток: Дальневосточный Государственный Университет, Тихоокеанский Институт Дистанционного Образования и Технологий, 1999-2001 гг., 183 стр.Gardel C. 18 Tangos for Piano and Voice. Buenos Aires: Melos Ediciones Musicales, no date. — 62 p.Crystal David. Internet Linguistics: A Student Guide. Routledge, 2011. — x, 179Федоров Б.Г. Англо-русский толковый словарь валютно-кредитных терминов. М. Финансы и статистика, 1992. - 240 с.Carvalho E.M. Semiotics of International Law: Trade and Translation. London/NewYork: SpringerDordrechtHeidelberg, 2011 - ISBN: 978-90-481-9010-2 (Print) 978-90-481-9011-9 (Online)

1. Новожилова А.А. Информационные технологии в переводе. // А.А. Новожилова, Е.В. Степанова, Е.А. Шовгенина Учеб.-метод. пособие. — Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2012. – 162 с.
2. Заволокин А.И., Заволокина О.В. и др. Введение в системное обеспечение компьютерного анализа текстов (технические интеллектуальные системы). Учебник. — Рязань: ИП Коняхин А.В. (Book Jet), 2018. — 298 с.
3. Семянникова Г.В. Пособие по аналитическому чтению и переводу текстов по специальности. Немецкий язык. Уровень В2-С1 = Fit zur Prüfung. Учебно-методическое пособие. — М.: Российский университет дружбы народов (РУДН), 2019. — 63 с.
4. Константинова Н.А., Лебедева Н.Б. Обратный машинный перевод как инструмент описания глагольной семантики (на материале конструктивных глаголов русского языка). Кастельви Жоан, Зайнульдинов Андрей, Гарсия Иван, Руис-Соррилья Марк. Актуальные проблемы и перспективы русистики. Материалы по итогам Международной конференции русистов в Барселонском университете, МКР-Барселона 2018. — Barcelona: Trialba Ediciones, 2018. — С. 586–592.
5. SOCRAT Personal v4.1 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://soft.sibnet.ru/soft/5676-socrat-personal-v4-1/, свободный. – Загл. с экрана.
6. Poibeau T. Machine Translation. Boston: The MIT Press, 2017. — 296 p.
7. Михеева Е.В. Информационные технологии в профессиональной деятельности. Учеб. пособие для студ. учреждений сред. проф. образования. — 14-е изд., стер. — М.: Академия, 2016. — 384 с.
8. Веремейчик О.В., Жук О.С. Учебно методический комплекс по учебной дисциплине Теория и практика перевода по иностранному языку (первый) (английский). Минск: БНТУ, 2017. — 299 с.
9. Николаев И.С., Митренина О.В., Ландо Т.М. (ред.) Прикладная и компьютерная лингвистика. М.: Ленанд, 2016. — 316 с.
10. Сократ Персональный v5.1 (Socrat Personal 5.1 RU portabl) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://translator.ucoz.ua/load/sokrat_personalnyj_v5_1_socrat_personal_5_1_ru_portabl/1-1-0-10, свободный. – Загл. с экрана.
11. Переводим правильно [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://compress.ru/article.aspx?id=10034#11, свободный. – Загл. с экрана.
12. Пигарева М.Н., Кузьмишина Т.М.., Меркулова Л.П. Технология электронного перевода. Учебное пособие. — Самара: Изд-во Самар. гос. аэро-косм. ун-та, 2008. — 100 с.
13. Шитов В.Н. Новейший справочник полезных компьютерных программ. Справочник по прикладному и системному софту. — М.: Дом Славянской книги, 2009. — 928 с.
14. PC+Mobile 2006 №02 (16) февраль. Журнал "PC+Mobile" - специализированное издание для тех, кто хочет приобрести и использовать Notebook, КПК, новую периферию и новое ПО
15. Львов И.Б., Казеева Г.Г., Морев И.А. Информатика. Часть 2. Владивосток: Дальневосточный Государственный Университет, Тихоокеанский Институт Дистанционного Образования и Технологий, 1999-2001 гг., 183 стр.
16. Gardel C. 18 Tangos for Piano and Voice. Buenos Aires: Melos Ediciones Musicales, no date. — 62 p.
17. Crystal David. Internet Linguistics: A Student Guide. Routledge, 2011. — x, 179
18. Федоров Б.Г. Англо-русский толковый словарь валютно-кредитных терминов. М. Финансы и статистика, 1992. - 240 с.
19. Carvalho E.M. Semiotics of International Law: Trade and Translation. London/New York: Springer Dordrecht Heidelberg, 2011 - ISBN: 978-90-481-9010-2 (Print) 978-90-481-9011-9 (Online)

Вопрос-ответ:

Какие основные понятия связаны с системами машинного перевода?

Основными понятиями, связанными с системами машинного перевода, являются: переводчик, исходный текст, переводной текст, модель, алгоритмы, метрики качества перевода.

Каковы основные характеристики переводчика Socrat?

Переводчик Socrat имеет два варианта: программа для ПК и онлайн-версия. Программа для ПК позволяет работать с текстами без доступа в Интернет, а онлайн-версия требует постоянного подключения к сети.

Что включает в себя онлайн-версия переводчика Socrat?

Онлайн-версия переводчика Socrat позволяет переводить тексты с разных языков на русский и наоборот, а также обладает функцией автоматического определения языка текста.

Какие основные характеристики имеет переводчик Yandex?

Переводчик Yandex позволяет переводить тексты на множество языков, обладает широкими возможностями управления переводом, такими как выбор стиля перевода, технический или литературный, и включает в себя различные функции, такие как распознавание текста на изображении и озвучивание текста.

В чем состоит сравнительный анализ систем машинного перевода и онлайн-переводчиков Socrat и Yandex?

Сравнительный анализ систем машинного перевода и онлайн-переводчиков Socrat и Yandex включает оценку качества перевода, скорости работы, доступности функций и удобства использования. Кроме того, обычно проводятся сравнительные исследования по точности перевода в зависимости от языковой пары, наличия словарей и глоссариев, а также по возможности перевода специализированных тематик и сложных предложений.

Чем отличается машинный перевод от онлайн переводчика?

Машинный перевод - это технология, с помощью которой компьютер автоматически переводит текст с одного языка на другой, без участия человека. Онлайн переводчик - это онлайн-сервис, который предлагает пользователю возможность перевода текста с одного языка на другой через интернет.

Какие основные характеристики имеет переводчик Socrat?

Переводчик Socrat имеет две основные версии: для ПК и для использования в Интернете. Версия для ПК предлагает возможность локального перевода текста без подключения к интернету. Сократ Интернет - это версия, которая работает через интернет, предоставляя доступ к переводчику с любого устройства с подключением к сети.

Какие основные характеристики имеет переводчик Yandex?

Переводчик Yandex предлагает возможность перевода текста с одного языка на другой через интернет. Он обладает следующими характеристиками: автоматический перевод текста, переводчик на несколько языков, возможность распознавания текста на изображениях и перевода текста с сайта.

В чем разница между системами машинного перевода и онлайн переводчиками Socrat и Yandex?

Системы машинного перевода, такие как Socrat и Yandex, используют технологию автоматического перевода текста с одного языка на другой. Однако, Socrat предлагает две версии: для ПК и для интернета, в то время как Yandex - только онлайн-сервис. Кроме того, каждый переводчик имеет свои особенности и возможности, такие как распознавание текста на изображениях или перевод текста с сайта, которые могут отличаться от конкурента.