Средства выражения будущего в английской литературе (диахронический аспект)
Заказать уникальную курсовую работу- 35 35 страниц
- 20 + 20 источников
- Добавлена 23.07.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Выражение будущего времени в английском языке: история и современность 5
1.1. История развития средств выражения будущего 5
1.2. Выражение будущего в современном английском языке 9
Вывод по Главе 1 15
Глава 2. Диахроническое исследование средств выражения будущего в английской художественной литературе 17
2.1. Выражение будущего в художественном произведении XIX в. (на примере Дж. Остин «Pride and Prejudice») 17
2.2. Выражение будущего в современном художественном произведении (на примере Дж. Мойес «Me Before You») 23
2.3. Сравнительный анализ средств выражения будущего в английской литературе XIX и XXI в. 28
Выводы по Главе 2 30
Заключение 32
Библиография 34
’ – Я буду через десять минут.
В данном случае с личным местоимением первого лица I используется сокращенная формы вспомогательного глагола, что характерно для разговорной речи в современном английском языке, которая позволяет скрыть современные тенденции и различия между вспомогательными глаголами будущего времени в английском.
Приведем еще один пример использования Future Indefinite в несколько необычной ситуации:
‘Stick those through my door, will you?’ – Засунь мне под дверь, хорошо?
В данном случае предложение построено в форме императива, однако в конце предполагается разделительный вопрос в форме Future Indefinite.
3. Present Indefinite.
Будущее выражается в романе «Me Before You» за счет формы Present Indefinite в 5 случаях в рамках проанализированного материала (8%). При этом в придаточных предложениях времени и условия как замена Future Indefinite данная времена форма применяется здесь значительно реже, чем в романе XIX в., однако все же такие примеры отмечены нами. Например:
‘You can pay me back when you’re back on your feet.’ – Вернешь, когда встанешь на ноги.
В данном случае союз when предполагает замену видовременной формы Future Indefinite на форму Present Indefinite, однако по значению выражает будущее.
С другой стороны, в значении расписания, четко установленного времени будущего действия Present Indefinite также применяется в романе «Me Before You». Например:
‘Are you on nights?’ – Ночная смена?
В этом примере Present Indefinite отражает четко установленное время рабочей смены у персонажа, известной говорящему (ночная смена у отца героини).
There’s three months’ money in there. We close tomorrow.’ – Здесь деньги за три месяца вперед. Мы закрываемся завтра.
Согласно данному контексту, будущее выражается в том, что время закрытия кафе точно известно говорящему. Как сам процесс закрытия кафе, так и время этого действия (tomorrow) не подлежат изменению, в связи с чем здесь используется Present Indefinite в значении четко установленного будущего времени.
4. «be going to».
Конструкция be going to отражает намерение что-то сделать в будущем. Это средство выражения будущего в проанализированном отрывке романа «Me Before You» отмечается в 5 случаях (8%). Например:
My Dad’s not too good, and it looks like the castle is definitely going to start doing its own refreshments. – Отец не очень хорошо себя чувствует, – добавил он, объясняя, в чем дело, – и в замке явно собираются устроить собственное кафе.
В данном случае использование конструкции be going to отражает намерение будущего действия, однако не четко установленное, как в случае с Present Indefinite, и не действие по договоренности, как в случае с Present Continuous, а возможность, желательность или неизбежность будущего действия.
He turns towards it, and in that split second he realizes that he is in its path, that there is no way he is going to be able to get out of its way. – Он поворачивается и в эту долю секунды понимает, что стоит на его пути и никак не успеет убраться с дороги.
В приведенном примере конструкция is going to отражает неизбежность действия (невозможность уйти с дороги и избежать аварии).
5. Present Continuous.
В 4 примерах (7%) в отрывке романа «Me Before You» будущее выражается за счет видовременной формы Present Continuous. Например:
‘Frank’s shutting down the cafe. From tomorrow.’ – Фрэнк закрывает кафе. С завтрашнего дня.
В данном случае закрытие кафе – это решение самого хозяина, т.е. его договоренность самим с собой. В связи с этим в данном примере используется не Present Indefinite, как в приведенном выше примере, а Present Continuous.
‘Is Patrick coming round later? He rang here earlier. Did you have your mobile off?’ – Патрик зайдет вечером? Он недавно звонил. Ты отключила сотовый телефон?
В этом примере за счет видовременной формы Present Continuous отражается договоренность между молодыми людьми встретиться в определенное время.
‘I don’t think we’re going on holiday.’ – Вряд ли мы куда-то поедем.
В данном случае глагол в форме Continuous – going использует не в рамках конструкции be going to, а как отражение формы Present Continuous, поскольку он используется не с инфинитивом с частицей to, а с дополнением с предлогом on.
Все средства выражения будущего в романе «Me Before You» представлены в Таблице 2.
Таблица 2
Средства выражения будущего в романе Дж. Мойес «Me Before You»
Средство выражения будущего Количество примеров Процентное соотношение Future-in-the-Past 25 42% Future Indefinite 21 35% Present Indefinite 5 8% be going to 5 8% Present Continuous 4 7% Итого 60 100%
Исходя из количественного подсчета, можно сделать вывод, что чаще всего для выражения будущего в романе «Me Before You» используется форма Future-in-the-Past. Также довольно частотной является Future Indefinite. Остальные средства выражения будущего менее частотны.
2.3. Сравнительный анализ средств выражения будущего в английской литературе XIX и XXI в.
Исходя из анализа первых 60 примеров отражения будущего в романах разных эпох (романа «Pride and Prejudice» 1813 г. и романа «Me Before You» 2012 г.), можно выявить сходства и отличия в используемых средствах выражения будущего в английской литературе.
Прежде всего, следует отметить частотность использования в романах и XIX, и XXI вв. двух средств выражения будущего: Future Indefinite и Future-in-the-Past. В литературе XIX в., т.е. в произведении «Pride and Prejudice», более частотна форма Future Indefinite, что связано, с нашей точки зрения, с более частым построением повествования в данном романе в форме диалогов персонажей. В литературе XXI в., а именно в произведении «Me Before You», более частотной является, наоборот, Future-in-the-Past, которая используется и в повествовании автора, и в речи персонажей.
Главными отличием в выражении будущего за счет Future Indefinite является сохранение вспомогательного глагола shall в литературе XIX в., хотя и заметный переход к вспомогательному глаголу will даже с местоимениями первого лица. В литературе XXI в. вспомогательный глагол shall не используется. Более того, для сокрытия различий между вспомогательными глаголами shall и will здесь отмечается применение разговорного сокращения ‘ll.
В отношении формы Future-in-the-Past, следует отметить ее использование в преимущественно модальном значении и условное отражение будущего или применение в связи с согласованием времен, что характерно и для литературы XIX, и для литературы XXI в. Только в романе «Me Before You», т.е. в литературе XXI в., встречается использование формы Future-in-the-Past в формулах речевого этикета. Следовательно, мы можем сделать вывод о более позднем развитии данных формул речевого этикета в английском языке.
На третьем месте по частотности использования в обоих романах используется форма Present Indefinite для отражения будущего времени. Однако и здесь можно выделить значимые различия. Во-первых, в литературе XIX в. эта форма будущего отмечена чаще (17%), чем в литературе XXI в. (8%). Во-вторых, в литературе XIX в. она чаще используется в придаточных времени и условия, тогда как значение запланированного действия больше характерно для литературы XXI в.
В литературе XXI в. третье место по частотности использования также занимает конструкция be going to, которая отражает намерение совершить действие в будущем. Эта конструкция отмечается и в литературе XIX в., но значительно реже (только в 2% случаев).
Только в романе «Pride and Prejudice» отмечается применение конструкции be to для отражения будущего. Это средство будущности предполагает выражение уверенности в будущем действии. В отрывке романа XXI в. «Me Before You» применение этой конструкции не отмечено.
Однако в романе «Me Before You» довольно часто (7%) отмечается использование Present Continuous в значении будущего действия по договоренности. Данное средство выражения будущего не отмечено в романе XIX в. «Pride and Prejudice».
Процентное соотношение средств выражения будущего в литературе XIX и XXI в. в сравнительном аспекте приведено на диаграмме – см. Рисунок 1.
Рисунок 1 – Сводная таблица частотности средств выражения будущего в английской литературе XIX и XXI вв.
Таким образом, можно сделать вывод, что средства выражения будущего имеют много схожих черт в литературе XIX и XXI в. Однако значимые различия позволяют показать развитие будущности в английском языке, предпочтительные формы для его выражения в тот или иной период развития английского языка.
Выводы по Главе 2
Согласно проведенному исследованию, выражение будущего в художественной литературе XIX и XXI вв. имеет как сходства, так и различия.
В художественном произведении XIX в. «Pride and Prejudice» наиболее частотными средствами выражения будущего являются Future Indefinite (45%) и Future-in-the-Past (30%). Несколько реже здесь применяется Present Indefinite (17%) и более редко – конструкции «be to» (6%) и «be going to» (2%).
В художественном произведении XXI в. «Me Before You» наиболее частотными средствами выражения будущего являются Future-in-the-Past (42%) и Future Indefinite (35%). Значительно реже здесь отмечается выражение будущего за счет Present Indefinite (8%), конструкции «be going to» (8%) и Present Continuous (7%).
Среди главных различий отмечены:
1) разное количественное соотношение средств выражения будущего в литературе XIX и XXI в.;
2) сохранение вспомогательного глагола shall в форме Future Indefinite в литературе XIX в., использование только вспомогательного will или сокращенной формы 'll в литературе XXI в.;
3) большая модальность значения вспомогательных глаголов в форме Future-in-the-Past в литературе XXI в.;
4) использование Future-in-the-Past в литературе XXI в. в формулах речевого этикета;
5) применение Present Indefinite в литературе XIX в. преимущественно в придаточных времени и условия, но его использование в литературе XXI в. в значении запланированного действия;
6) более часто использование конструкции «be going to» в литературе XXI в. для отражения намерения действия в будущем;
7) применение конструкции «be to» только в литературе XIX в.;
8) применение формы Present Continuous для отражения будущего действия по договоренности только в литературе XXI в.
Заключение
Цель настоящего исследования заключалась в проведении анализа средств выражения будущего в английской литературе XIX и XXI в. в диахроническом аспекте. Достижение данной цели обусловлено решением ряда задач.
Во-первых, в работе изучена история развития средств выражения будущего. Сделан вывод, что будущее время часто ставится под вопрос, поскольку его часто сравнивают не с временной, а с модальной категорией, которая к тому же образовалась позже других временных форм (настоящего и будущего времени). В древнеанглийском языке выражение будущего происходило за счет формы настоящего времени с акцентом на лексических средствах будущности, модальных глаголов с оттенком будущего времени и описательных конструкций с данными глаголами. В среднеанглийский период происходило постепенное формирование аналитических форм будущего времени, продолжалось отражение будущего в формах настоящего времени и описательных конструкций. В новоанглийский период модальные глаголы утратили модальное значение и перешли в разряд вспомогательных глаголов, используемых для отражения будущего времени.
Во-вторых, в данной работе рассмотрено выражение будущего в современном английском языке. Отражение будущего происходит за счет форм будущего времени Future Tenseas (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous), в которых используется только вспомогательный глагол will или его сокращенная форма, а также будущее в прошедшем, формы настоящего времени (Present Indefinite, Present Continuous) и конструкции «be going to», «be (about) to». Также выделены лексические средства выражения будущности – маркеры будущего времени.
В-третьих, в рамках данной работы проанализировано выражение будущего в художественном произведении XIX в. Выделено доминирующе положение формы Future Indefinite (преимущественно в речи персонажей и с применением вспомогательных глаголов will и shall), и Future-in-the-Past (обычно в связи с соголасованием времен или в доминирующем модальном значении с условным отображением будущего). Часто для выражения будущего в романе XIX в. выделено использование Present Indefinite, обычно в придаточных предложениях условия и времени. Менее частотным являются конструкции «be to», отражающая уверенность в будущем действии, и «be going to», отражающая намерение совершить действие в будущем.
В-четвертых, нами выявлены средства выражения будущего в современном художественном произведении. Выделено доминирующее использование формы Future-in-the-Past в его слиянии модального и будущего значения, а также в рамках формул речевого этикета, и Future Indefinite с использованием вспомогательного глагола will или сокращенной формы 'll. Реже здесь используются Present Indefinite (обычно для отражения запланированного действия, в не в придаточных времени и условия), be going to и Present Continuous (для отражения будущего действия по договоренности).
В-пятых, в данной работе проведен сравнительный анализ средств выражения будущего в английской литературе XIX и XXI вв. Сравнительный анализ показал разницу в процентном соотношении средств выражения будущего в литературе разных эпох, использование конструкции «be to» только в литературе XIX в. и Present Continuous в значении будущего только в литературе XXI в. Среди отличий также выделено применение вспомогательных глаголов will и shall в разных эпохах, модальность значения Future-in-the-Past, условия использования Present Indefinite.
Библиография
Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. – М.: Учпедгиз, 1955. – 346 с.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
Есперсен О. Философия грамматики / Пер.с англ. В.В. Пасека и С.П. Сафроновой. – М.: Комкнига, 2006. – 410 c.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высш. школа, 1981. – 285 с.
Иванова М.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. – СПб.: Издательство «Лань», 1999. – 512 с.
Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Айрис-Пресс, 2008. – 384 с.
Митрошкина Т.В. Все времена английского глагола. – 2-е изд. Минск: ТетраСистемс, 2011. – 64 с.
Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. – М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. – 319 с.
Сухомлина Т. А. Функции временных детерминантов будущего в современном английском языке // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2014. – № 2 (27). – С. 92-97.
Чистоногова Л.К. Особенности грамматического строя древнеанглийского языка: Материалы лекций. – 4-е изд., перераб. и доп. – Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2005. – 40 с.
Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. – М.: МГИМО; ЧеРо, 1996. – 254 с.
Binnick R.I. Time and the Verb: A Guide to Tense and Aspect. – Oxford University Press, 1991. – 584 p.
Downing A., Locke P. English Grammar: A University Course. – 2nd ed. Routledge, 2006. – 640 p.
Greenbaum S., Quirk R. A Student's Grammar of the English Language. – Longman, 1990. – 496 p.
Joshi M. Using Tenses in English: Past, Present, Future. – Manik Joshi, 2014. – 75 p.
Leech G.N. Meaning and the English Verb. – 3rd Edition. – Routledge, 2004. – 117 p.
Список источников
Мойес Дж. До встречи с тобой. – М.: Иностранка, 2016. [Электронный ресурс]. URL: https://b-reading.ru/page/vstrechi-s-toboy
Остин Дж. Гордость и предубеждение / пер. с англ. С.И. Маршака. – М.: АСТ; Харьков: Фолио, 1998. [Электронный ресурс]. URL: http://lib.ru/INOOLD/OSTEN/gord.txt
Austin J. Pride and Prejudice. – Обнинск: Титул, 2021. [Электронный ресурс]. URL: https://royallib.com/book/Austen_Jane/Pride_and_Prejudice.html
Moyes J. Me Before You. – Penguin Books Ltd., 2012. [Электронный ресурс] URL: https://royallib.com/book/Moyes_Jojo/me_before_you.html
31
1. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. – М.: Учпедгиз, 1955. – 346 с.
2. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
3. Есперсен О. Философия грамматики / Пер.с англ. В.В. Пасека и С.П. Сафроновой. – М.: Комкнига, 2006. – 410 c.
4. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высш. школа, 1981. – 285 с.
5. Иванова М.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. – СПб.: Издательство «Лань», 1999. – 512 с.
6. Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Айрис-Пресс, 2008. – 384 с.
7. Митрошкина Т.В. Все времена английского глагола. – 2-е изд. Минск: ТетраСистемс, 2011. – 64 с.
8. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. – М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. – 319 с.
9. Сухомлина Т. А. Функции временных детерминантов будущего в современном английском языке // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2014. – № 2 (27). – С. 92-97.
10. Чистоногова Л.К. Особенности грамматического строя древнеанглийского языка: Материалы лекций. – 4-е изд., перераб. и доп. – Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2005. – 40 с.
11. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. – М.: МГИМО; ЧеРо, 1996. – 254 с.
12. Binnick R.I. Time and the Verb: A Guide to Tense and Aspect. – Oxford University Press, 1991. – 584 p.
13. Downing A., Locke P. English Grammar: A University Course. – 2nd ed. Routledge, 2006. – 640 p.
14. Greenbaum S., Quirk R. A Student's Grammar of the English Language. – Longman, 1990. – 496 p.
15. Joshi M. Using Tenses in English: Past, Present, Future. – Manik Joshi, 2014. – 75 p.
16. Leech G.N. Meaning and the English Verb. – 3rd Edition. – Routledge, 2004. – 117 p.
Список источников
17. Мойес Дж. До встречи с тобой. – М.: Иностранка, 2016. [Электронный ресурс]. URL: https://b-reading.ru/page/vstrechi-s-toboy
18. Остин Дж. Гордость и предубеждение / пер. с англ. С.И. Маршака. – М.: АСТ; Харьков: Фолио, 1998. [Электронный ресурс]. URL: http://lib.ru/INOOLD/OSTEN/gord.txt
19. Austin J. Pride and Prejudice. – Обнинск: Титул, 2021. [Электронный ресурс]. URL: https://royallib.com/book/Austen_Jane/Pride_and_Prejudice.html
20. Moyes J. Me Before You. – Penguin Books Ltd., 2012. [Электронный ресурс] URL: https://royallib.com/book/Moyes_Jojo/me_before_you.html
Вопрос-ответ:
Какие средства выражения будущего времени были использованы в английской литературе в диахроническом аспекте?
Автор статьи исследует историю развития средств выражения будущего времени в английской литературе и приводит примеры из разных периодов.
Каков вывод автора по Главе 1 статьи "Средства выражения будущего в английской литературе диахронический аспект"?
Автор делает вывод, что выражение будущего времени в английском языке имело свои особенности в разные исторические периоды и они отражались в художественных произведениях.
Какие средства выражения будущего времени используются в современном английском языке?
Автор статьи описывает современные средства выражения будущего времени, такие как модальные глаголы "will" и "shall", конструкции с "be going to" и настоящее время в будущем значении.
Какие средства выражения будущего времени были использованы в романе Джейн Остин "Гордость и предубеждение"?
Автор статьи исследует выражение будущего времени в романе Джейн Остин "Гордость и предубеждение" и приводит примеры использования различных средств, таких как модальный глагол "will", конструкция "be going to" и другие.
Какие особенности диахронического исследования средств выражения будущего в английской художественной литературе рассматриваются во 2 главе статьи?
Автор статьи рассматривает особенности выражения будущего времени в английской художественной литературе XIX века на примере романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение".
Какие существуют средства выражения будущего времени в английской литературе?
Средства выражения будущего времени в английской литературе могут быть различными. В прошлом использовались динамические глаголы в будущем времени, такие как "will", "shall", "be going to". В современном английском языке к ним добавились модальные глаголы, такие как "should", "would", "might" и другие. В художественной литературе XIX века, например, в произведении Джейн Остин "Гордость и предубеждение", использовались глаголы "will" и "shall".
Как менялись средства выражения будущего времени в английской литературе со времен Джейн Остин до современности?
Средства выражения будущего времени в английской литературе претерпели изменения со времен Джейн Остин до современности. В XIX веке, в художественных произведениях, использовались глаголы "will" и "shall" для выражения будущего. Однако, в современном английском языке появились новые средства выражения будущего времени, такие как модальные глаголы "should", "would", "might" и другие.
Каким образом выражается будущее время в романе Джейн Остин "Гордость и предубеждение"?
В романе Джейн Остин "Гордость и предубеждение" будущее время выражается с помощью глаголов "will" и "shall". Эти глаголы используются для выражения действий, которые произойдут в будущем. Например, фраза "I will meet you tomorrow" означает "Я встречу тебя завтра". Глаголы "will" и "shall" позволяют передать предсказания, обещания, намерения или просто факт произойдет действия в будущем.