Аспекты изучения русского языка как инструмента мягкой силы России в КНР
Заказать уникальную курсовую работу- 32 32 страницы
- 17 + 17 источников
- Добавлена 15.03.2024
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
1. Теоретические аспекты изучения русского языка как инструмента мягкой силы России в КНР 6
1.1 Исторические связи: развитие русского языка в Китае 6
1.2 Популярность и статус русского языка в современной КНР 8
2. Практические особенности применения русского языка как инструмента мягкой в КНР 14
2.1 Особенности развития русского языка в КНР как мягкой силы РФ в современных условиях 14
2.2 Преимущества изучения русского языка в языковых школах в КНР 18
2.3 Направления развития русских языковых школ в КНР 24
Заключение 29
Список литературы 31
Перспективы развития языковых школ и преподавания русского языка в Китае обширны. Во-первых, русский язык имеет большой потенциал для изучения в КНР. Россия и Китай имеют долгую историю сотрудничества, а также различные формы партнерства на политическом, экономическом и культурном уровнях. Изучение русского языка может способствовать развитию торговли, экономических связей и культурного обмена между двумя странами.Во-вторых, языковые школы способствуют повышению престижа России в глазах китайцев. Образование всегда было одним из главных факторов, определяющих статус страны в мировой системе. Учебные заведения, предлагающие высококачественное образование по русскому языку, создают благоприятную атмосферу для привлечения молодых людей из Китая. Это может способствовать установлению долгосрочных связей между студентами и выпускниками этих школ и Россией.В-третьих, развитие языковых школ и преподавания русского языка в КНР может способствовать укреплению дипломатических отношений между Россией и Китаем. Образование является одной из ключевых областей сотрудничества между двумя странами, и развитие языковых школ может стать основой для расширения сотрудничества в других сферах, таких как научные исследования, культурный обмен и туризм.Однако есть несколько вызовов, которые необходимо преодолеть для успешного развития языковых школ и преподавания русского языка в Китае. Во-первых, требуется большое количество квалифицированных учителей русского языка. Необходимо разработать программы подготовки преподавателей русского языка для обеспечения высокого качества обучения. Во-вторых, нужны эффективные методики обучения, которые будут доступны для всех уровней образования. Это позволит ученикам получить качественное знание русского языка и стать востребованными специалистами на рынке труда.Таки образом, развитие языковых школ и преподавание русского языка в Китае представляют собой перспективное направление для укрепления партнерства между Россией и КНР. Изучение русского языка способствует расширению культурных связей, повышению престижа России и укреплению дипломатических отношений. Однако для успешного развития этой области необходимо преодолеть некоторые вызовы, такие как подготовка квалифицированных преподавателей и разработка эффективных методик обучения. Только тогда можно достичь полной реализации потенциала языковых школ и русского языка как инструмента мягкой силы РФ в КНР.2.3 Направления развития русских языковых школ в КНРСотрудничество между языковыми школами в РФ и Китайской Народной Республике имеет огромные перспективы в поддержании на должном уровне культурных связей. В последние годы наблюдается растущий интерес к изучению русского и китайского языков, а также к пониманию и сопричастности культур этих народов. Этому способствуют различные факторы, такие как политические, экономические и образовательные.Одним из основных направлений развития языковых школ в укреплении культурных связей между РФ и КНР является расширение программ обмена студентами. Обмен студентами – это отличный способ познакомиться с другой культурой, улучшить знание языка и расширить свои горизонты. Языковые школы могут активно сотрудничать между собой по организации обмена студентами, предоставляя возможность для студентов из РФ изучать китайский язык в Китае и для китайских студентов изучать русский язык в России. Такой обмен помогает студентам не только улучшить свои языковые навыки, но и погрузиться в атмосферу другой страны, понять ее культуру и традиции.Еще одним перспективным направлением сотрудничества языковых школ является организация совместных проектов и мероприятий. Например, можно проводить совместные летние или зимние языковые лагеря для детей и подростков из РФ и КНР. В таких лагерях дети могут не только учиться языку, но и проводить время вместе, обмениваться опытом, участвовать в различных интересных активностях. Это помогает создать дружественную атмосферу между детьми из двух стран и способствует формированию у них интереса к изучаемому языку и культуре.Кроме того, возможно организовать совместные конференции или семинары для преподавателей языка. Преподаватели из РФ и КНР могут обмениваться опытом, обсуждать новые методики преподавания языка, делиться материалами и учебными пособиями. Такие встречи способствуют профессиональному росту преподавателей и повышению качества обучения.Для успешного сотрудничества между языковыми школами РФ и КНР необходимо также развивать техническую базу. В настоящее время существует множество онлайн-платформ для изучения языков, которые позволяют проводить уроки дистанционно. Использование таких платформ может значительно расширить возможности сотрудничества между языковыми школами двух стран. С помощью видеоконференций и интерактивных заданий студентам будет предоставлена возможность общаться друг с другом, изучать язык под руководством опытных преподавателей и углублять знания о культуре другой страны.Таким образом, направления развития языковых школ в укреплении культурных связей между РФ и КНР имеют огромный потенциал. Обмен студентами, совместные проекты и мероприятия, организация конференций для преподавателей и использование современных технологий – все это способствует более глубокому пониманию и укреплению связей между народами двух стран. Такое сотрудничество помогает учащимся не только улучшить свои языковые навыки, но и развить культурное взаимопонимание и толерантность.Следующим направлением развития русских языковых школ в КНР является создание благоприятной образовательной среды для изучения русского языка. Важно, чтобы школы предоставляли высококачественные учебные программы, профессиональный преподавательский состав и современные образовательные материалы. Это поможет студентам эффективно осваивать русский язык и получать полноценное образование.Другое направление развития русских языковых школ связано с расширением учебного контента. В дополнение к изучению грамматики и лексики, студентам должны предоставляться возможности познакомиться с русской культурой, историей и литературой. Учебные программы могут включать изучение произведений русских классиков, просмотр фильмов на русском языке, изучение национальных традиций и обычаев. Это поможет студентам не только усвоить язык, но и глубже понять культуру страны-носителя языка.Еще одного направление развития русских языковых школ в КНР связано с использованием новых технологий в образовательном процессе. С развитием информационных технологий появилась возможность использования интерактивных электронных учебников, онлайн-курсов и других средств для эффективного изучения языка. Такие инновации помогут расширить доступность образования и повысить его качество.Актуальным направлением развития русских языковых школ в КНР может быть создание специализированных курсов для тех, кто интересуется бизнесом или работой с Россией. Развитие экономических связей между Россией и Китаем предоставляет новые возможности для использования русского языка в деловых целях. Это открывает потенциал для создания специальных программ по изучению делового русского языка, торговли и экономических отношений между двумя странами.Таким образом, развитие русских языковых школ в КНР играет важную роль в укреплении культурных связей между Россией и Китаем. Создание благоприятной образовательной среды, расширение учебного контента, использование новых технологий, сотрудничество с университетами и создание специализированных курсов - все это направления, которые могут быть развиты для продвижения русского языка и культуры в Китае.Государственная политика и поддержка играет ключевую роль в развитии таких школ. Она может выражаться в финансовой помощи, предоставлении необходимых ресурсов и создании благоприятных условий для обучения. Финансирование со стороны государства позволяет снизить стоимость обучения для студентов и сделать его доступным для широкой аудитории. Кроме того, государственная поддержка помогает привлечь квалифицированных преподавателей и разработать современные методики обучения.Одним из примеров успешной государственной поддержки в этой сфере является Китай. В последние годы правительство КНР активно инвестирует в развитие языковых школ, специализирующихся на изучении русского языка. Благодаря этому, количество таких школ значительно увеличилось, что позволяет китайским студентам получить качественное образование и расширить свои знания о российской культуре. Государственная поддержка также включает предоставление стипендий для талантливых студентов и организацию культурных мероприятий с участием российских и китайских студентов.Также Россия не остается в стороне от процесса развития языковых школ. Правительство РФ активно поддерживает создание центров по изучению китайского языка и распространение русского языка в КНР. Это делается через программы обмена студентами, организацию культурных мероприятий и предоставление грантов для изучения китайского языка. Государственная поддержка также включает разработку учебных материалов, методических пособий и программ обучения, что помогает повысить качество преподавания.Государственная поддержка в развитии языковых школ играет важную роль не только в укреплении культурных связей между РФ и КНР, но и в развитии дружественных отношений между этими двумя странами. Обмен знаниями о языке и культуре становится основой для более глубокого понимания друг друга, а это способствует укреплению сотрудничества на политическом, экономическом и социальном уровне.Однако государственная поддержка еще не достигла своего потенциала. Для ее эффективного использования необходимо создать систему координации между государственными органами образования и дипломатическими службами РФ и КНР. Также важно развивать партнерские отношения между университетами и языковыми школами, чтобы обмен знаниями и опытом был более эффективным.В заключение, государственная поддержка в развитии языковых школ играет ключевую роль в укреплении культурных связей между РФ и КНР. Финансовая помощь, предоставление необходимых ресурсов и создание благоприятных условий для обучения являются основой для успешного развития таких школ. Правительства РФ и КНР активно инвестируют в эту сферу, что способствует расширению возможностей для студентов из обоих стран. Однако для достижения полного потенциала государственной поддержки необходима дальнейшая координация и развитие партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами.ЗаключениеРазвитие русского языка в КНР как мягкой силы РФ представляет собой одну из наиболее важных задач, стоящих перед российскими и китайскими правительствами. В свете быстрого экономического развития КНР и укрепления ее политической позиции на мировой арене, русский язык играет все более значимую роль как инструмент коммуникации и обмена знаниями между двумя странами.Одной из основных перспектив для развития русского языка в КНР является увеличение числа китайских граждан, интересующихся изучением этого языка. Стремительное развитие экономических связей между РФ и КНР создает потребность в знании русского языка среди китайских предпринимателей, туристов, дипломатов и других лиц, работающих или имеющих деловые отношения с Россией. Это открывает широкие возможности для привлечения большего числа студентов и создания эффективной системы обучения русскому языку в КНР.Второй перспективой для развития русского языка в КНР является его использование в образовательной сфере. В последние годы все больше китайских студентов выбирают Россию в качестве страны для получения высшего образования. Это свидетельствует о растущем интересе к учебным программам на русском языке и необходимости развития соответствующих курсы и специализаций. Создание совместных образовательных программ, проведение студенческих обменов и привлечение российских преподавателей помогут повысить уровень знания русского языка среди молодежи КНР и способствуют дальнейшему развитию двусторонних отношений.Однако, на пути к развитию русского языка в КНР возникают определенные вызовы и проблемы. Во-первых, недостаток компетентных преподавателей русского языка может стать серьезным ограничением для расширения числа учащихся. Для успешного развития системы обучения русскому языку необходимо обеспечить качественную подготовку преподавателей, в том числе путем организации специализированных программ и курсов повышения квалификации.Во-вторых, необходимо уделить внимание разработке учебных пособий и программ, адаптированных культурным особенностям и потребностям китайских студентов. Успешное изучение русского языка требует не только знания грамматики и лексики, но и понимания российской культуры и менталитета. При создании учебных материалов следует акцентировать внимание на интересные факты о России, ее традициях, истории и современной жизни.Третьей проблемой для развития русского языка в КНР является отсутствие достаточного числа возможностей для использования этого языка на практике. Недостаток коммуникативных средств и общения с носителями языка может привести к недостаточной мотивации студентов продолжать изучение русского языка. Поэтому, создание культурных и языковых центров, организация языковых партнеров и проведение культурных мероприятий помогут сформировать интерес у студентов и поощрить их активное использование русского языка в повседневной жизни.В целом, развитие русского языка в КНР представляет собой сложный процесс, требующий серьезных усилий со стороны обеих стран. Список литературы
2. Меморандум о взаимопонимании между Министерством Экономического Развития и Торговли Российской Федерации и Министерством Коммерции Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области малого и среднего бизнеса от 06.11.2007 // Справоч-но-правовая система «Гарант». - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ivo.garant.ru (дата обращения 13.02.2024).
3. Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о торгово-экономических отношениях от 05.03.1992 года // Справочно-правовая система «Гарант». - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://ivo.garant.ru (дата обращения 13.02.2024)
4. Rao Zh. Reflecting on Native-English-Speaking Teachers in China / Zh. Rao // TESOL Journal.2008. Vol. 5, Is. 1. P. 23-26.
5. Widdowson H. Competence and Capability: Rethinking the Subject English / H. Widdowson // The Journal of Asia TEFL. 2015. Vol. 12, No. 1. P. 1-17.
6. Антонова А. Б. Лингводидактические особенности обучения русско-английскому переводу студентов Азиатско-Тихоокеанского региона: дис. ... магистра лингвистики / А. Б. Антонова. - Иркутск: ЕАЛИ МГЛУ, 2016. 73 с.
7. Бобрышева И. Е. Модель коррекции заданий и упражнений с учетом культурно-типологических стилей учебно-познавательной деятельности / И. Е. Бобрышева // Русский язык за рубежом. 2004. № 1. С. 38-48.
8. Булыгина Л. Д. Этнокультурные особенности китайских учащихся в межкультурной коммуникации / Л. Д. Булыгина // Лингвистические и методические стратегии обучения иностранцев русскому языку как средству межкультурной коммуникации: материалы междунар. семинара-совещания, проводимого в рамках IV Байкальского экон. форума (Иркутск, 21-23 сент. 2006 г.). Иркутск : Иркут. гос. ун-т, 2006. С. 230-233.
9. Волчек А. Г. Концепция «гармоничного мира» как основа развития космической отрасли КНР [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 6. URL: http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=11579 (дата обращения: 05.02.2024).
10. Гасилин, Н. А. История стратегии «мягкой силы» в дискурсе коммунистической партии Китая в период 2007-2018 гг. / Н. А. Гасилин. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. 2019. № 20 (258). С. 421-423. — URL: https://moluch.ru/archive/258/59244/ (дата обращения: 13.02.2024).
11. Горина В. А. Формирование профессиональной компетенции преподавателя второго иностранного языка / В. А. Горина // Вестник МГЛУ. Педагогические науки. Актуальные вопросы преподавания иностранных языков на современном этапе. 2014. № 3 (689). С. 29-39.
12. Гревцова, А. Н. Мягкая сила Китая как способ расширения его политического влияния на страны АСЕАН / А. Н. Гревцова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. 2012. № 3 (38). С. 313-315.
13. Гузарова Н. И. К вопросу о повышении эффективности адаптации китайских студентов к академической и социально-культурной среде сибирского университета (на материалах Томского политехнического университета) / Н. И. Гузарова, Т. С. Петровская // Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизованной коммуникации в современном мире: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Омск, 18-19 нояб. 2009 г.). Омск: Изд-во ОмГПУ, 2009. С. 26-29.
14. Демишкевич Е. В. Использование метода построения денотативного графа на занятиях по английскому языку с китайскими студентами технических вузов / Е. В. Демишкевич // Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизованной коммуникации в современном мире: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Омск, 18-19 нояб. 2009 г.). Омск: Изд-во ОмГПУ, 2009. С. 293-296.
15. Леонтьева А. Особенности обучения английскому языку в странах АТР обсуждают на конференции в ДВФУ [Электронный ресурс]/ А. Леонтьева // Безфомата.ш. - Режим доступа: http://vladivostok. bezformata.ru/listnews/anglijskomu-yaziku-v-stranah-atr/48207169/.
16. Лю Ц. «Мягкая сила» в стратегии развития Китая // Полис. Политические исследования. 2009. № 4. С. 151–152. 149–155.
17. Си Цзиньпин выступил с важной речью на торжественном собрании по случаю 40-летия реформ и открытости Китая [Электронный ресурс] // российская версия сайта газеты «Жэньминь жибао». URL: http://russian.people.com.cn/n3/2018/1218/c31521–9529788.html (дата обращения: 05.02.2024).