Неполногласие (старославянизмы) в языке современной поэзии на примере лирики Б.Ахмадулиной,С.Кековой и Ал.Кушнера

Заказать уникальную дипломную работу
Тип работы: Дипломная работа
Предмет: Лингвистика
  • 94 94 страницы
  • 106 + 106 источников
  • Добавлена 01.10.2009
2 500 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Старославянизмы в русской литературе и подходы к их изучению
1.1.Определение явления полногласия
1.2.Подходы к изучению старославянизмов
1.3.Стилистические и семантические различия между полногласной и неполногласной лексикой
1.4. Традиции использования лексики с неполногласием в литературе
ГЛАВА II. Стилистическое и семантическое функционирование старославянской лексики с неполногласием в произведениях современных поэтов: Б. Ахмадулиной, Ал. Кушнера, С. Кековой
2.1.Проблема употребления лексики с неполногласием и интертекст
2.1.1. Наиболее часто используемые литературные источники
2.1.2. Функции библеизмов с неполногласными сочетаниями
2.2. Определение семантики неполногласных слов, наиболее часто употребляемых в текстах современных поэтов
2.3. Стилистическая функция старославянизмов в произведениях Б. Ахмадулиной, С. Кековой, Ал. Кушнера.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


Фрагмент для ознакомления

Использование неполногласного варианта можно объяснить и с точки зрения семантики: славянизм фигурирует здесь в своем отвлеченном значении «равнодушие, недоброжелательность». Создает комический эффект и сочетание возвышенной лексики с неполногласием с лексемой красотка. В рассмотренных нами примерах ирония сочетается с негативным авторским отношением, отрицательной экспрессией, которую ощущает и читатель.
В следующих двух примерах славянизмы также используются как средство создания иронической окраски речи.
Столь один - он, пожалуй, еще никогда не бывал.
Сочиняй, починяй - все сбиваемся в робкую стаю.
Даже хладный подвал, где он в этой ночи ночевал,
кое-как опекаем: я доброго сторожа знаю;
Ту же роль играет старославянизм и в следующем примере:
И где его хладный подвал иль чердак,
Где он без прописки ютится?
Данная стилистическая функция славянизмов проявилась еще в поэтике классицизма. «Именно в художественной системе, отчетливо различающей жанры, основанной на классификационных канонах, могло развиться комическое искусство, сущность комизма которого заключалась в парадоксальном столкновении и переплетении жанровых канонов».
Такое использование славянизмов может быть выражено формулой: писать высоким слогом о «низком» предмете. Сочетание прилагательного хладный с существительными подвал, чердак, имеющими узко-предметное значение, вносит в стихотворение иронию.
Старославянизмы могут быть использованы для создания иронии в достаточно поэтизированном описании, например, описании рынка:
Вид рынка в Гаграх душу веселит.
На злато дыни медный грош промотан.
Не есть ли я ленивый властелин,
Чей взор пресыщен пурпуром и мёдом.
В контексте данного стихотворения лексема злато используется в переносном значении (злато дыни – «золотистого цвета»), участвует в создании выразительности и, одновременно, оттенка лёгкой иронии. Кроме того, отметим сочетание разнотипных архаизмов, элементов высокого стиля, помещенных в бытовой контекст.
Тут я смеюсь. Мой собеседник рад.
Он говорит, что поставляет мебель
столь знаменитый близлежащий град.
где прежде он за недосугом не был.
Славянизм, употреблённый в контексте с такими словами, как поставлять, мебель, создает стилистический контраст и служит созданию иронии.
Использование старославянизмов в иронической функции у А. Кушнера не столь ярко выражено, не столь очевидно. Но тем не мене такие примеры можно найти и в его творчестве:
Надо вовремя было из комнат
На корабль трехмачтовый взбегать,
Незаметною ролью и скромной
Не пленяться, обид не глотать,
Надо было не чашку и блюдце
И не скатерть любить на столе,
Надо было уйти, отвернуться
От всего, что любил на земле
Неполногласный корень –плен- (противопоставленный русскому полон) появляется в составе лексемы имеющей стилистическую пометку «книжное», при этом в этом же контексте появляются названия бытовых предметов.
Отметим, что употребление старославянизмов в иронической функции не характерно для творческой манеры С. Кековой. Очевидно, для нее эта лексика, прежде всего, связана с библейским контекстом и возвышенным настроением.
Наиболее часто старославянская лексика с неполногласием употребляется для создания высокой экспрессии. В целом старославянизмы с неполногласием попадают в разряд лексики экспрессивной.
Термин экспрессия в научных исследованиях соотноситься с терминами экспрессия, коннотация, эмотивность, оценочность, образность, стилистическая окрашенность и маркированность, субъективная модальность, выразительность и изобразительность, тональность, псевдоэкспрессия, стандарт.
Впервые проблема экспрессивных средств языка была поставлена в трудах Шарля Балли.
Основополагающим в отечественной лингвистике принято считать учение об экспрессии Е.М. Галкиной-Федорук, разграничившей экспрессивные и эмоциональные элементы в языке и включившей в понятие экспрессивного волю и интеллект субъекта. Одним из важнейших теоретических положений этого ученого явилась формулировка, согласно которой «экспрессия – это усиление выразительности, изобразительности, увеличение воздействующей силы сказанного» .
Старославянизмы помогают создать возвышенное настроение:
Пригубила как погубила
непостижимый хлад чела.
Всё будущее - прежде было,
а будет - быль, что я была.
В данном примере, по мнению Даниловой Н.Ю, архаизм выступает в функции создания высокой экспрессии. Здесь же обращает на себя внимание уже упомянутая ситуация сочетания архаизмов разных типов. В данном стихотворении (посвящено В. Высоцкому) доминирующей, с точки зрения смысла, но не с грамматической точки зрения, является, на наш взгляд, лексема чело, которая влечет за собой употребление также архаической формы (хлад). Сочетание хлад чела, служащее для создания возвышенности и поэтизации речи, является традиционным в поэзии.
Лексема злато в стихотворении «Гусиный паркер» помогает придать строкам выразительность:
Вот в руки взял моё родное
злато-гусиное перо.
Этот пример можно назвать очень интересным. В какой-то степени его появление вызвано второй частью сложного прилагательного (-гусиное), составной частью которого он является, и словом перо. Таким образом, контекст приобретает большую выразительность и поэтичность. Кроме того, создается атмосфера «старомодности», столь любимая Ахмадулиной
Характерно употребление старославянизмов, в целях поэтизации при описании пейзажей – эта традиция идет еще от поэзии XIX века:
Опять иду. Я верю косогору.
Он знает всё про то, что за Окой.
Пал занавес. И слепнущему взору
даль предстаёт младою и нагой.
В данном случае неполногласие употребляется в сочетании с еще одним архаизмом в пейзажной лирике и несет чисто стилистическую функцию поэтизации речи.
Дьячка потылком смладу не учёной,
и любо мне, и боязно смотреть,
как светлолик Младенец, обречённый
воскреснуть — да, но прежде — умереть.
Мы видим характерное для поэзии Беллы Ахмадулиной сочетание архаизмов разных типов. В данном стихотворении обилие устаревшей лексики объясняется тематической направленностью всего произведения в целом: «в потылице – хранится архаизм». Выполняют стилистическую функцию и служат для поэтизации речи. Более того неполногласие фонетически актуализируется: созвучие смладу – младенец создает внутреннюю рифму.
Для ряда авторов характерно употребление старославянизмов с корнем –здрав- для создания торжественной атмосферы:
Чтоб вздрагивали руки
в колечках ледяных,
чтобы сходились рюмки
во здравье молодых.
Здесь славянизм создает атмосферу торжественности, обычно тосты произносят за здравие, но в нашем случае использован предлог во и неполногласие здравье, что является принадлежностью высокого стиля. Фонетической актуализируется созвучия вздра, которое присутствует в первой и последней строке четверостишия. Нельзя не отметить поэтическую находку сближения вздрагивали, здравье со словом праздник. Явное звуковое сходство, которое пронизывает эти слова, словно ключ, раскрывает и создает настроение, выявляя общую сему радости, праздника.
Пусть будет счастлив и богат.
Под бременем наград высоких
пусть подымает свой бокал
во здравие гостей веселых,
В данном случае, как и в предыдущем примере, мы видим чисто стилистическое использование славянизма. Будучи показателем высокого слога, неполногласие придает тексту оттенок «возвышенности», особой эмоциональной приподнятости.
В сходном значении и сходной функции употребляются слова с корнем –здрав- у А. Кушнера:
А тем, что нас еще пьянит, подобно хмелю,
А утром, протрезвев, узнаем результат
И охнем: то ли впрямь народ наш глуповат
И выгоды своей понять не может, то ли
Мы, умные, своей не выучили роли,
Опять себя не так, как следует, вели…
Да здравствуют дубы, шумящие вдали,
В музее хорошо, в готическом соборе,
Скитайся здесь и там…
Вот ужас-то, вот горе.
В данном случае характерный для застолий возглас да здравствует (а именно к ситуации застолья отсылает первая часть цитаты) переосмысляется и применяется по отношению к природному миру. Лексема используется для создания торжественного настроения.
Характерно использование лексики с неполногласием для создания высокой экспрессии и для стихотворений С. Кековой. Создание высокого стиля у С. Кековой зачастую сопровождается обращением к библейской тематике:
Мне не страшен неправый суд.
Пусть меня на костре сожгут
нищета, и печаль, и мука.
Среди царских твоих палат
одиночество, мор и глад,
и простая, как соль, наука.
Высокая экспрессия в стихотворении создается как с помощью введения устаревшей лексике: мор, глад, так и с помощью обращения к соответствующей тематики: в стихотворении вводиться лексика, связанная с болью и мучениями, очевидно отсылающая к мученичеству первых христиан: «Пусть меня на костре сожгут».
Высокая экспрессия создается и в стихотворении «Больное золото», где лексема глас функционирует как старославянизм, выступающий в своей стилистической функции. Семантика самого слова глас, которая у С. Кековой связывается, как правило, с Божьим гневом так же способствует созданию соответствующего настроения:
Мы выброшены в мир как бы волной взрывной.
И если муравьи возводят град земной,
их остановит глас, отчётливый и гневный.
Мы в мире проросли, как травы и цветы,
чтоб тихо совершать — средь прочей суеты —
существованья подвиг ежедневный.
Лексема глас часто употребляется у С. Кековой с другими лексемами относящимися к лексики книжной или устаревшей:
И садовник в пустых вертоградах
ждёт, что в брошенном мире опять
трубным гласом своих водопадов
бездна бездну начнёт призывать
В этом стихотворении лексемы глас, бездна, ветроград помогают создать настроение возвышенности, торжественности.
К введению в стихотворения нескольких устаревших лексем, или лексем, имеющих стилистические ограничения, для создания торжественности прибегает и А. Кушнер:
И дом разврата, в блеске белых плит,
Повергнут в прах, распахнут и низложен,
Внушал печаль прохожему, — не стыд,
Был чист, как совесть, временем отмыт,
Отбелен ветром и облагорожен.
В данном стихотворении имеющая старославянское неполногласие, стилистически маркированная лексема прах сочетается с лексемами повергнут, распахнут, низложен.
Высокая патетика может воссоздаваться с помощью старославянизмов у С. Кековой и при воспроизведении элементов пейзажа, что традиционной для русской поэзии:
касалась ива волн, взбегающих на брег,
лягушки квакали в своем речном Париже,
и стрелки на часах вдруг замедляли бег,
но только дом родной не становился ближе.
Анализируя стилистические функции старославянской лексики в текстах современных поэтов можно отметить что традиционные средства поэтической выразительности выступают в произведениях современных поэтов и в обычных для языка поэзии функциях.
Славянизмы используются для создания высокой экспрессии, атмосферы значительности, торжественности, выступают и в функции поэтизации речи. Они могут быть использованы для создания иронии и демонстрации отрицательного авторского отношения
Отметим, что у каждого поэта доминирует одна и функций: Для творчества С. Кековой более характерно употребление старославянизмов для создания торжественности, воспроизведения атмосферы библейских текстов. Ахмадулина активно использует старославянизмы в ироническом контексте. А Кушнер допускает оттенки ироничности и при создании высокой патетики.
Часто архаизмы совмещают свою основную стилистическую функцию с функцией верификационной.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Анализ употребления слов с традиционно поэтическим неполногласием в поэзии Б. Ахмадулиной, С. Кековой. А Кушнера привел к следующим итогам.
Активизируя поэтическую традицию, названные поэты расширяет сферу употребления старославянской по происхождению лексики. Использование неполногласных слов не ограничивается только лишь стилистическими функциями, немаловажную роль играет и семантика самого слова.
Вводя старославянскую лексику в современный контекст, художники позволяют менять традиции словоупотребления.
Важным приемом становиться прием дефразеологизации, особенно характерный для творчества Б. Ахмадулиной.
Многие лексемы, благодаря оригинальному употреблению в художественных текстах, получают семы характерные именно для творчества отдельного поэта. Так смысловая нагрузка старославянской лексики в творчестве С. Кековой, как правило, связывается с библейской тематикой. Напротив, для творчества Б. Ахмадулиной характерно введение старославянской лексики в бытовой контекст.
Употребление старославянской лексики связано и с инетертекстуальными взаимодействиями. Употребление лексики с неполногласием становиться одним из способов отсылки к определенной поэтической, культурной, литературной, традиции. Мы вывили ряд источников, отсылки к которым наиболее частотны: это тексты А.С. Пушкина, фольклорные источники и прежде всего, библейские тексты
Поэтическая традиция структурирует речь по вертикали: существовали высокий слог, средний и низкий. Для каждого жанра предусматривался один из трех стилей. «Если Ломоносов и его современники следуют традициям предшествующих веков, употребляя старославянизмы в одном стиле – высоком, а русизмы в другом – низком, то Пушкин перестает видеть в слове еще и стилистический оттенок, вносит старославянизмы в обыденный стиль речи».
В более или менее пространных стихотворных текстах поэта, а особенно в поэмах, «возвышенные» контексты свободно чередуются и переплетаются с контекстами «бытовыми», характеризующимися употреблением разговорных и просторечных языковых средств.
Советская поэзия тяготела к среднему слогу, к общепонятной разговорной речи, отметая всякие вкрапления. «Для современной поэзии «высокий слог», церковнославянская лексика и одическая интонация изначально архаичны – архаичны настолько, что в чистом виде могут быть лишь объектом стилизации» - пишет Валерий Шубинский.
Но некоторый поэты пытаются средствами современного языка создать новый «высокий штиль», оживить славянизмы. Многие исследователи сошлись во мнении, что поэзия Б. Ахмадулиной тяготеет к пушкинской литературной традиции. Белла Ахатовна обладает уникальной способностью всегда говорить и о сложном, возвышенном и о простом, бытовом «высокими словами». Будучи поэтессой нашего времени, Ахмадулиной удается охватить весь наличный объем языка. «Непосредственная близость разных языковых пластов в ее творчестве создает очень большую, почти предельную для современной речи глубину смысла». Творчество С. Кековой тяготеет к библейской традиции, что также обуславливает высокий процент старославянизмов. Количество словооупотреблениий лексики с неполногласием не столь велико у А. Кушнера, но и в его текстах.
Старославянизмы позволяют создавать торжественное настроение.
Как мы уже успели убедиться, в произведениях современных поэтов архаичные элементы употребляются на фоне современных слов. На конкретных примерах мы увидели, как освоение неполногласной лексики разговорным языком осуществляется за счет ее употребления в стилистически чужеродных контекстах.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Абреимова Г.Н. Явление дефразеологизации в русском языке.// Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» - М.: МГУ им. Ломоносова, филологический фак. 2004г. -(http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/decision/).
Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека .— 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999 .- с. 345.
Арьев А. Царская ветка. — СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2000. – 256 с.
Бройтман С.Н. Заглавие к книге К. Вагинова «Опыты соединения слов» // Контрапункт. Кн. статей памяти Г.А.Белой. - М.: Книга,2005.
Шубинский В. Садовник и сад //Знамя. – 2001. -№11 – (http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).
Визель М. «И муза громких слов стыдится». Двенадцатикнижие А.Кушнера // Литературная газета. – 1996. - 24 июля. - С.4.
Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. - (http://ksana-k.narod.ru/djvu/vinogradov/index2.htm).
Виноградов В.В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей: От Гоголя до Ахматовой. - М.: Наука, 2003. - С. 124 – 163.
Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Высш.шк. 1959. – 254 с.
Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Высш.шк, 1959 – с. 110 - 132.
Винокур Г.О. Собрание трудов. Статьи о Пушкине / Сост. С.В.Киселева.— М : Лабиринт, 1999 .— 252 с
Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Профессору Моск. ун-та академику В.В. Виноградову в день его 60-летия. – М.: Наука, 1958. - С.107
Горшков А.А.. Язык предпушкинской прозы .— М. : Наука, 1982 .— 241 с.
Губайловский В Нежность к бытию// Дружба Народов. – 2001 -№8. - (http://magazines.russ.ru/druzhba/2001/8/gubail-pr.html).
Гуковский Г. А. Очерки по истории русской литературы и общественной мысли XVIIIв. - Л.,1939. – 256 с.
Данилова Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. - Петрозаводск, 1999 - (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19242/?page=1).
Дворникова Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. – Новосибирск: Наука 1977. – С.144 – 154.
Евсеев А. С. Основы теории аллюзии (на материале русского языка). Дисс. …. к. ф. н. М., 1990. – 243 с.
Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. - 1987, №5 - с. 41-46.
Живов В.М. Въ плену у ангелов, на диком бреге – ах! // Поэтика. История литературы. Лингвистика : Сб. к 70-летию В. В. Иванова / Univ. of California, Los Angeles, и др.; Редкол.: А. А. Вигасин и др. — М. : Объед. гуманитар. изд-во, 1999 .— с.777-791.
Жолковский А. «Чужих певцов блуждающие сны...»// Жолковский А. Блуждающие сны и другие работы. - М.: Наука/Вост. литературара, 1994. - С. 17, 21-22.
Жуков А.В. Дефразеологизация в русском языке // Вестник НовГУ (сер. «Гуманитарные науки») – 2000. № 15. - (http://admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/all/CF67EBD7ECAF3932C3256ABF002525EC/$file/Gukov.pdf.).
Зайцев В.А. Современная советская поэзия.— М. : Просвещение, 1969. — 224 с.
Замкова В.В. «Славянизм» как термин стилистики// Вопросы исторической лексикологии и лексикографии: К 80-летию члена-коррспондента АН СССР С.Г. Бархударова. - М.: Наука, 1974. – 366 с.
Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в.— Л.: Наука, 1975.— 223 с.
Зубова Л. В. Стилистка и семантика неполногласия в поэзии Марины Цветаевой // Язык и текст: Межвуз. Сб. памяти М. А. Соколовой / Отв. Ред. Ильинская И. С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы. - М., «Наука», 1970. – с. 14-35.
Иванова Н.Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М.: Наука, 1977. – с. 5- 46.
Иванова Т.А. Старославянский язык. – М. Азбука, 2005. – с.136.
Ильинская И.С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы — М : Наука, 1970 .— 259 с,
Ильинская И.С..О богатстве русского языка . — М : Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.
Кандаурова Т.Н. Лексика с неполногласными и полногласными сочетаниями в корнях древнерусских памятниках 11-14 вв.: Дисс. докт. филол. Наук. - М.,1974 . – 487 с.
Кандаурова Т.Н. О функциях маркированных славянизмов в поэтических текстах конца 20 в. //Семантика языковых единиц. Памяти А.Ф. Лосева. Доклады на 4-й Международной конференции. - М.: «Альфа»,1994 - c. 89-94.
Кенжеев Б. Стихи Светланы Кековой// Кекова С.В. На пути в Эммаус. Стихи: Серия «Алмаатинские литературные чтения».- Алма-аты: б.и., 2007. - С. 4 -5.
Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка : Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература».— М. : Просвещение, 1978 .— 384 с.
Кожевникова Н.А. Языковые процессы современной русской художественной литературы : проза / Н.А. Кожевникова, В.В. Одинцов, Т.Г. Винокур и др.; отв. ред. А.И. Горшков, А.Д. Григорьева .— М. : Наука, 1977 .— 336.
Копорская Е.С. Семантическая история славянизмов в русском литературном языке нового времени . — М. : Наука, 1988 .— 231 с.
Корниенко Е.Н. Славянизмы в торжественных одах М.В. Ломоносова// VI Ломоносовские чтения. - Архангельск: Помор. Ун-т, 1994 – с. 18- 45.
Кузенная Т.Ф. О системных отношениях лексем с полногласными и неполногласными сочетаниями в повестях 17в.// Актуальные проблемы лингвистической семантики. - Калининград: Книж. Изд-во,1998. – с. 56 -83.
Кулагин А. Я ли свой не знаю город? // Нева. - 1994. - №2. - С.297-300.
Куллэ В. Ушедшая в гобелен. – (http://www.liter.net/=/Kulle/bella.html).
Лилич Г.А., Трофимкина О.И. Библеизмы в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина»// Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 3: межвуз.Сб. - СПб: СПБГУ, 2006.- С.36.
Мансветова Е.Н. Славянизмы в русском литературном языке 19-20в. – Уфа: Башкнигоиздат,1990. – 246 с.
Меладзе Е.О. О семантическом переоформлении старославянизмов // Русский язык в школе. – 1980, №1. – с. 15 -24.
Михайлов А. Открытие Пушкина. В кн.: Михайлов А. Ритмы времени (Этюды о русской советской поэзии наших дней). - М.: Худ. лит., 1973. - С. 510-526.
Нестеренко Д.Д. Лексическая категория архаичности в русском языке начала XIX века // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. - М., 1998. В 2 т. - Т. II. - С. 312-315.
Николенкова Н.В. Старославянский язык (часть2). Православный образовательный портал СЛОВО - (www.portal-slovo.ru/rus/philology/Russian/586/2656/).
Обнорский С.П. Очерки по истории русского языка старшего периода — М.- Л. : Изд-во АН СССР, 1946 .— 199 с.
Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. - М.: Книга, 1990. – 289 с.
Порохова О.Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах. - Л.: Наука, 1988 – 368 с.
Пьяных М. «Покой нам только снится...» (Заметки о романтических тенденциях в современной русской поэзии)// Звезда. – 1979. - №1.— С. 192.
Пэн Д.Б. Мир в поэзии А.Кушнера. - Ростов-на-Дону, 1992 .– 198 с.
Роднянская И. «Назад — к Орфею!» // Новый мир. – 1988. - №3. - С.244.
Роднянская И. В чем победа? (о книге Б. Ахмадулиной «Струна»). Арион, - 2004. - №4 – с. 37.
Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. - СПб.: ИК «Комплект», 1997. – 456 с.
Седова Д.Д. Языковые средства образности в лирике Ф.И.Тютчева // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 2. - М., 2001. - С. 137-143.
Семенов П. А. Проблема классификации стилистических функций славянизмов (диахронический аспект) - (admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/All/286B92A5E1446168C3256727002E7B5F).
Смирнов И. П. Порождение интертекста (Элементы интетекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). – СПб: Языки русской культуры, 1995. - 356 с.
Соловьев В. Поэтический метод и позиция поэта // Нева. – 1967.- №7. - С. 172.
Томашевский Б.Б. Стих и язык : филол. очерки .— М. ; Л. : Гослитиздат, 1959 .— 471 с.
Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. - М: КомКнига, 2007. – 354 с.
Урбан А. Пятая стихия //Нева. - 1986. - №9. - С. 151 -158.
Филин Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков : историко-диалектологический очерк — Изд. 3-е .— М. : URSS : ЛИБРОКОМ, 2009 .— 654 с.
Фоменко И. В. Цитата // Русская словесность. - 1998. - № 1. – с. 24 -28.
Цейтлин Р.М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивир. слов по данным древнеболг. рукописей X-XI вв.— М. : Наука, 1977 .— 336 с.
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М: Высша. шк., 1972. – 354 с.
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка / А.А. Шахматов ; ввод. ст. С.И. Бернштейна .— Изд. 4-е .— М. : Учпедгиз, 1941 .— с.201
Шварц Е. Ларец и ключ [Рец. на кн. «Ларец и ключ». СПб: Пушкинский фонд, 1994] // Арион. - 1995. - № 2. - (http://magazines.russ.ru/arion/1995/2/ottisp1.html).
Шенгели Г. Техника стиха. – М: Книга,1960 - (http://dlokilia.narod.ru/poetry/Shengely001.html).
Шубинский В. Садовник и сад// Знамя - 2001 - №11 -(http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).
Шулежкова С.Г.Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С.Г. Шулежкова .— М. : Азбуковник, 2002 .— с.45.
Элиаде М. Священные тексты народов мира / Пер. с англ. В.Федорина .— М. : КРОН-ПРЕСС, 1998 .— с. 451.

Список использованных словарей
1.Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н . 1981 – 1984. 2-е изд. – (http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp)
2. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1982.
3.Розенталь Д. Э. и Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е, испр. М., «Просвещение», 1976.

Список использованных источников

Ахмадуина Б. Из глубины моих невзгод… - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
Ахмадулина Б. Девятый круг – (http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
Ахмадулина «Как холодно в Эшери…» - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
Ахмадулина Б. «Прощай, прощай со лба сотру…» - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/proschaj-proschaj-so.html).
Ахмадулина Б. Воскресенье настало - (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
Ахмадулина Б. Все стихотворения (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
Ахмадулина Б. Избранное. М.: Советский писатель, 1988.
Ахмадулина Б. Новые стихи - (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
Ахмадулина Б. О Латвия моя, куда-то переносит. - (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Ахмадулина Б. Отселева за тридевять земель - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
Ахмадулина Б. Прегрешения вольныя и невольныя - (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Ахмадулина Б. Ревность пространства- (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Ахмадулина Б. Сны о Грузии (http://lib.misto.kiev.ua/POEZIQ/ahmadulina.txt)
Ахмадулина Б. Я. Ночь и Галактион. – (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001
Кекова С. В. Не наяву и не во сне// Сибирские огни» - 2008. - №12. – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
Кекова С. В. Я Вижу в проеме оконном – (http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
Кекова С. В. Стихотворения о пространстве и времени - (http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
Кекова С.В. На семи холмах – «Новый Мир» - 2001. - №3. - (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/3/kekova.html).
Кекова С.В. Песочные часы. – (http://www.vavilon.ru/texts/kekova1-1.html#2).
Кекова С.В. Плач по древу жизни –(http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
Кекова С.В. Плетение инеем// Новый мир.- 2003. -№7. -(http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
Кекова С.В. Сквозняк иного мира - «Новый Мир» 2007, №5 - (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
Кекова С.В. Стихотворения. – (http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С.В. Больное золото - Знамя - 2005. - №10 - (http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/).
Кушнер А. Потому что наскучил вымысел// Знамя. – 2000. –№ 7. – с. 38 -41.
Кушнер А. Дрозд – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.htm).
Кушнер А. Когда бы град Петров… - (http://www.byzantion.ru/ltr/kushner.html).
Кушнер А. Путешествие// Новый мир. – 2002. – №1. – с. 81.
Кушнер А. Холодный май – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.html).
Кюхельбекер В.К. Ижорский. – (http://www.ladoshki.com/23843-books%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0-%D0%98%D0%B6%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.html)
Пушкин А.С. Стихотворения. – М.: Художественная литература, 1984. – с. 56.
Иванова Н. Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М.: Высш.шк.,1977. - С.7.
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М.: Высш.шк., 1972. - С. 150-151.
Замкова В.В. «Славянизм» как термин стилистики// Вопросы исторической лексикологии и лексикографии: К 80-летию члена-коррспондента АН СССР С.Г. Бархударова - М.: Наука, 1974. – 366 с.
Корниенко Е.Н. Славянизмы в торжественных одах М.В. Ломоносова// VI Ломоносовские чтения. - Архангельск: Помор. Ун-т, 1994 – 496 с.
Кандаурова Т.Н. О функциях маркированных славянизмов в поэтических текстах конца 20 в. //Семантика языковых единиц. Памяти А.Ф. Лосева. Доклады на 4-й Международной конференции. - М., «Альфа»,1994/ - c. 89-94.
Мансветова Е.Н. Славянизмы в русском литературном языке 19-20в. – Уфа: Башкнигоиздат,1990. – 246 с.
Кандаурова Т.Н. Лексика с неполногласными и полногласными сочетаниями в корнях древнерусских памятниках 11-14 вв.: Дисс. докт. филол. Наук. - М.,1974 . – 487 с.
Порохова О.Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах. - Л.: Наука, 1988 – 368 с.
Кузенная Т.Ф. О системных отношениях лексем с полногласными и неполногласными сочетаниями в повестях 17в.// Актуальные проблемы лингвистической семантики. Калининград: Книж. Изд-во,1998. – с. 56 -83.
Живов В.М. Въ плену у ангелов, на диком бреге – ах! // Поэтика. История литературы. Лингвистика : Сб. к 70-летию В. В. Иванова / Univ. of California, Los Angeles, и др.; Редкол.: А. А. Вигасин и др. — М. : Объед. гуманитар. изд-во, 1999 .— с.777-791
Порохова О.Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах. - Л., «Наука», 1988. – 368 с.
Зайцев В.А. Современная советская поэзия.— М. : Просвещение, 1969 .— 224 с.
Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. - 1987, №5 - с. 41-46.
Куллэ В. Ушедшая в гобелен. – (http://www.liter.net/=/Kulle/bella.htm).
Жолковский А. «Чужих певцов блуждающие сны...»//. Жолковский А. Блуждающие сны и другие работы. - М.: Наука/Вост. литературара, 1994. - С. 17.
Михайлов А. Открытие Пушкина. В кн.: Михайлов А. Ритмы времени (Этюды о русской советской поэзии наших дней). - М.: Худ. лит., 1973. - С. 510-526.
Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. - 1987. - №5 - с. 41.
Роднянская И. В чем победа? (о книге Б. Ахмадулиной «Струна»). Арион, - 2004. -№4 – с. 37 .
Соловьев В. Поэтический метод и позиция поэта // Нева. – 1967. -№7. - С. 172.
Визель М. «И муза громких слов стыдится». Двенадцатикнижие А.Кушнера // Литературная газета. – 1996 - 24 июля. - С.4.
Роднянская И. «Назад — к Орфею!» // Новый мир. – 1988. - №3. - С.244.
М.Пьяных. «Покой нам только снится...» (Заметки о романтических тенденциях в современной русской поэзии)// Звезда. – 1979.- №1.— С. 192.
Кулагин А. Я ли свой не знаю город? // Нева. - 1994.- №2. - С.297-300.
Урбан А. Пятая стихия //Нева. - 1986. - №9. - С. 151 -158.
Арьев А.. Царская ветка. — СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2000. – 256 с.
Пэн Д.Б. Мир в поэзии А.Кушнера. Ростов-на-Дону, 1992 – 198 с.
Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Высш.шк, 1959 – с. 112.
Иванова Т.А. Старославянский язык. – М. Азбука, 2005. – с.136.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Высш.шк ,1959. –с. 245.
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка / А.А. Шахматов ; ввод. ст. С.И. Бернштейна .— Изд. 4-е .— М. : Учпедгиз, 1941 .— с.201.
Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Высш.шк, 1959 – с.143.
Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Высш.шк, 1959 – 445 с.
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка – Л.: Гос. изд., 1925. – 469 с.
Обнорский С.П. Очерки по истории русского языка старшего периода — М.- Л. : Изд-во АН СССР, 1946 .— 199 с.
Филин Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков : историко-диалектологический очерк — Изд. 3-е .— М. : URSS : ЛИБРОКОМ, 2009 .— 654 с.
Копорская Е.С. Семантическая история славянизмов в русском литературном языке нового времени . — М. : Наука, 1988 .— 231 с.
Меладзе Е.О. О семантическом переоформлении старославянизмов // Русский язык в школе. – 1980. - №1. – с. 15 -24.
Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М: Высш.шк,1959. -445 с.
Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в.— Л.: Наука, 1975.— 223 с.
Ильинская И.С.. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы — М : Наука, 1970 .— 259 с, Ильинская И.С.. О богатстве русского языка . — М : Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.
Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка : Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 "Русский язык и литература".— М. : Просвещение, 1978 .— 384 с.
Замкова В.В.. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в .— Л. : Наука, 1975 .— 223 с.
Ильинская И.С.. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы. — М : Наука, 1970 .— 259 с, Ильинская И.С. О богатстве русского языка . — М : Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.
Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка : Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература».— М.: Просвещение, 1978 .— 384 с.
Горшков А.А.. Язык предпушкинской прозы .— М. : Наука, 1982 .— 241 с.
Кожевникова Н.А. Языковые процессы современной русской художественной литературы : проза / Н.А. Кожевникова, В.В. Одинцов, Т.Г. Винокур и др.; отв. ред. А.И. Горшков, А.Д. Григорьева .— М. : Наука, 1977 .— 336
Цейтлин Р.М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивир. слов по данным древнеболг. рукописей X-XI вв.— М. : Наука, 1977 .— 336 с.
Ковалевская Е.Г.. История русского литературного языка : Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература» .— М. : Просвещение, 1978 .— с. 198.
Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в.— Л. : Наука, 1975 .— 223 с.
Виноградов В.В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: Наука, 2003. - С. 124 – 163.
Горшков А.И. История русского литературного языка : Краткий курс лекций : Для филол. фак.. — М. : Высш. школа, 1965 .— 194 с.
Иванова Н.Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М.: Высш. шк., 1977. - С.19.
Там же -с. 19.
Виноградов В.В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: Наука, 2003. - С. 124 – 163.
Горшков А.И. История русского литературного языка : Краткий курс лекций : Для филол. фак.. — М. : Высш. школа, 1965 .— 194 с.

Виноградов В.В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Гоголя до Ахматовой. М.: Наука, 2003. - С. 127.
Кюхельбекер В.К. Ижорский. – (http://www.ladoshki.com/23843-books%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0-%D0%98%D0%B6%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.html)
Винокур Г.О. Собрание трудов. Статьи о Пушкине / Сост. С.В.Киселева.— М : Лабиринт, 1999 .— 252 с.
Томашевский Б.Б. Стих и язык : филол. очерки .— М. ; Л. : Гослитиздат, 1959 .— 471 с.
Данилова Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. - Петрозаводск, 1999 - (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19242/?page=1)
Седова Д.Д, Языковые средства образности в лирике Ф.И.Тютчева // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 2. - М., 2001. - С. 137-143.

Нестеренко Д.Д. Лексическая категория архаичности в русском языке начала XIX века // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. - М., 1998. В 2 т. - Т. II. - С. 312-315.
Дворникова Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. – Новосибирск: Наука, 1977. С.142.
Дворникова Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. – Новосибирск: Наука, 1977. - С.152.
Смирнов И. П. Порождение интертекста (Элементы интетекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). – СПб: Языки русской культуры, 1995. - С. 66.
Фоменко И. В. Цитата // Русская словесность. - 1998. - № 1. - С. 73.
Евсеев А. С. Основы теории аллюзии (на материале русского языка). Дисс. …. к. ф. н. М., 1990. - С. 135.
Там же. - С. 136.
Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. - М.: Книга, 1990. - С.15.
Шварц Е. Ларец и ключ [Рец. на кн. «Ларец и ключ». СПб: Пушкинский фонд, 1994] // Арион. - 1995. - №2. - С. 38-41. - (http://magazines.russ.ru/arion/1995/2/ottisp1.html).
Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной //Октябрь - 1987. - №5. - С. 191
Ахмадулина Б. Избранное. М.: Советский писатель, 1988 - С169.
Б. Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001 – с. 256.
Там же. – с. 256.
Там же – с. 256.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – с. 225.
Данилова Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск - (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19242/?page=1).
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988 – С. 344.
Кекова С.В. Сквозняк иного мира - «Новый Мир» 2007, №5 - (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
Кушнер А. А Путешествие// Знамя – 2000.- № 7. – с. 45.
Пушкин А.С. Стихотворения. – М.: Художественная литература, 1984. – с. 56.
Кушнер А. Когда бы град Петров… - (http://www.byzantion.ru/ltr/kushner.html).
Ахмадулина Б. Ахмадулина Б. Избранное. М.: Советский писатель, 1988. – с. 345.
Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001. С. 217.

Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. - С 344.
Данилова Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск - (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19242/?page=1).
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.470.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. - С. 34.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С. 284.
Ахмадулина Б. Я. Ночь и Галактион. – (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
Ахмадулина Б. Девятый круг – ( http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
Кушнер А. Дрозд – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.htm).
Иванова Н.Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М.: Наука, 1977. С.35-43.
Лилич Г.А., Трофимкина О.И. Библеизмы в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина»// Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 3: межвуз.Сб. - СПб: СПБГУ, 2006.- С.36.
Шулежкова С.Г.Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С.Г. Шулежкова .— М. : Азбуковник, 2002 .— с.45.
Кенжеев Б. Стихи Светланы Кековой// Кекова С.В. На пути в Эммаус. Стихи: Серия «Алмаатинские литературные чтения».- Алма-аты: б.и., 2007. - С. 4.
Кекова С.В. Песочные часы. – (http://www.vavilon.ru/texts/kekova1-1.html#2).

Там же.
Кекова С.В. Стихотворения. – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С.В. Стихотворения – (http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека .— 2-е изд., испр. — М. : Языки русской культуры, 1999 .- с. 345.
Кекова С. Стихотворения о пространстве и времени - (http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
Кекова С.В. На семи холмах – «Новый Мир» - 2001. - №3. - (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/3/kekova.html).
Элиаде М. Священные тексты народов мира / Пер. с англ. В.Федорина .— М. : КРОН-ПРЕСС, 1998 .— с. 451.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.172.
Кекова С.В. Стихотворения – (http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С. В. Я Вижу в проеме оконном – (http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.394.
Кекова С.В. Песочные часы – (http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С.В.. Больное золото - «Знамя» - 2005. - №10 - ( http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/).
Кекова С.В. Стихотворения – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С.В. Плач по древу жизни –(http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
Кекова С.В. Стихотворения – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С.В. Стихотворения – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Ахмадулина Б. Я и ночь и Галактион - (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н . 1981 – 1984. 2-е изд. - (http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp).
Ахмадулина Б. «Прощай, прощай со лба сотру…» - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/proschaj-proschaj-so.html).
Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001. С. 290.
Ахмадулина «Как холодно в Эшери…» - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).

Кекова С.В. Стихотворения – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С. В. Короткие письма. – ( http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html)
Ахмадулина Б. Отселева за тридевять земель - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001. – С.82.
Гуковский Г. Очерки по истории русской литературы и общественной мысли XVIIIв. - Л.,1939. – С.238-239.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. - С.140.
Ахмадулина Б. О Латвия моя, куда-то переносит. - (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Ахмадулина Б. Новые стихи - (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001. – с.291.
Кекова С.В. Стихотворения – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С. В. Песочные часы – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Ахмадулина Б. О Латвия моя, куда-то переносит - (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Кекова С. Плетение инеем// «Новый Мир» - 2003, - №7 - (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
Ахмадулина Б. Ревность пространства- (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Кекова С.В. Плач по древу жизни- (http://nattch.narod.ru/kekovas.html)
Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. - СПб.: ИК «Комплект», 1999. – с.203
Жуков А.В. Дефразеологизация в русском языке // Вестник НовГУ (сер. «Гуманитарные науки»). - №15. – 2000 – с. 15 -36..
Абреимова Н.Г. Явление дефразеологизации в русском языке. Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». М., МГУ им. Ломоносова, филологический фак. 2004г. - (http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/decision/)
Иванова Н.Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М.: Наука, 1977. - С.9.
Гуковский Г. Очерки по истории русской литературы и общественной мысли XVIIIв. - Л.,1939. - с.238.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. - С .436.
Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н . - 1981 – 1984. 2-е изд. –( http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp).
Данилова Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск - (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19242/?page=1).
Шенгели «Техника стиха, Глава 4: Звуковая организация стиха». -(http://dlokilia.narod.ru/poetry/Shengely001.html)
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.426.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.394.
Кекова С. «Не наяву и не во сне»// Сибирские огни» - 2008. - №12. – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
Кекова С.В. Плач по древу жизни – ( http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
Кушнер А. Потому что наскучил вымысел// Знамя. – 2000ю – 7ю – с. 38 -41.
Ахмадулина Б.Новые стихотворения.- (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.426.
Данилова Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. Петрозаводск (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19242/?page=1)
Ахмадулина Б. Воскресенье настало - (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001. – с.216.
Гуковский Г.А. Русская литература XVIIIв. - . М.,1939. - С177-178.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – с .225.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.396.
Кушнер А. Путешествие// Новый мир. – 2002. – №1. – с. 81.
Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Профессору Моск. ун-та академику В.В. Виноградову в день его 60-летия. – М.: Наука, 1958. - С.107.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С 330.
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.304.
Там же. – С. 272.
Ахмадулина Б. Прегрешения вольныя и невольныя - (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
Ахмадулина Б. Избранное. - М.: Советский писатель, 1988. – С.10.
Ахмадуина Б.Из глубины моих невзгод… - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
Кушнер А. Холодный май – ( http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.html).
Кекова С.В. Песочные часы. – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кекова С.В.. «Больное золото» // «Знамя». - 2005. -№10. –( http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/)
Кекова С.В. Стихотворения – ( http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
Кушнер А. Путешествие// Новый мир. – 2002. - №1. – с. 86.
Кекова С.В. Плетение инеем// Новый мир.- 2003. -№7. -(http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).

Николенкова Н.В. Старославянский язык (часть2). Православный образовательный портал СЛОВО - (www.portal-slovo.ru/rus/philology/Russian/586/2656/).
Валерий Шубинский Садовник и сад //Знамя. – 2001. -№11 – (http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html)
Губайловский В. Нежность к бытию//Дружба Народов. – 2001. - №8. – с. 18-21.









3

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Абреимова Г.Н. Явление дефразеологизации в русском языке.// Материалы II Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» - М.: МГУ им. Ломоносова, филологический фак. 2004г. -(http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/decision/).
2.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека .— 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999 .- с. 345.
3.Арьев А. Царская ветка. — СПб.: Изд-во журнала «Звезда», 2000. – 256 с.
4.Бройтман С.Н. Заглавие к книге К. Вагинова «Опыты соединения слов» // Контрапункт. Кн. статей памяти Г.А.Белой. - М.: Книга,2005.
5.Шубинский В. Садовник и сад //Знамя. – 2001. -№11 – (http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).
6.Визель М. «И муза громких слов стыдится». Двенадцатикнижие А.Кушнера // Литературная газета. – 1996. - 24 июля. - С.4.
7.Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. - (http://ksana-k.narod.ru/djvu/vinogradov/index2.htm).
8.Виноградов В.В. Реализм и развитие русского литературного языка //Виноградов В.В. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей: От Гоголя до Ахматовой. - М.: Наука, 2003. - С. 124 – 163.
9.Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Высш.шк. 1959. – 254 с.
10.Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Высш.шк, 1959 – с. 110 - 132.
11.Винокур Г.О. Собрание трудов. Статьи о Пушкине / Сост. С.В.Киселева.— М : Лабиринт, 1999 .— 252 с
12.Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. Профессору Моск. ун-та академику В.В. Виноградову в день его 60-летия. – М.: Наука, 1958. - С.107
13.Горшков А.А.. Язык предпушкинской прозы .— М. : Наука, 1982 .— 241 с.
14.Губайловский В Нежность к бытию// Дружба Народов. – 2001 -№8. - (http://magazines.russ.ru/druzhba/2001/8/gubail-pr.html).
15.Гуковский Г. А. Очерки по истории русской литературы и общественной мысли XVIIIв. - Л.,1939. – 256 с.
16.Данилова Н.Ю. Лексические и грамматические архаизмы как элемент поэтического стиля Бэлы Ахмадулиной. - Петрозаводск, 1999 - (http://www.referatik.com.ua/subject/44/19242/?page=1).
17.Дворникова Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в современном русском языке // Вопросы лексикологии. – Новосибирск: Наука 1977. – С.144 – 154.
18.Евсеев А. С. Основы теории аллюзии (на материале русского языка). Дисс. …. к. ф. н. М., 1990. – 243 с.
19.Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной. // Октябрь. - 1987, №5 - с. 41-46.
20.Живов В.М. Въ плену у ангелов, на диком бреге – ах! // Поэтика. История литературы. Лингвистика : Сб. к 70-летию В. В. Иванова / Univ. of California, Los Angeles, и др.; Редкол.: А. А. Вигасин и др. — М. : Объед. гуманитар. изд-во, 1999 .— с.777-791.
21.Жолковский А. «Чужих певцов блуждающие сны...»// Жолковский А. Блуждающие сны и другие работы. - М.: Наука/Вост. литературара, 1994. - С. 17, 21-22.
22.Жуков А.В. Дефразеологизация в русском языке // Вестник НовГУ (сер. «Гуманитарные науки») – 2000. № 15. - (http://admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/all/CF67EBD7ECAF3932C3256ABF002525EC/$file/Gukov.pdf.).
23.Зайцев В.А. Современная советская поэзия.— М. : Просвещение, 1969. — 224 с.
24.Замкова В.В. «Славянизм» как термин стилистики// Вопросы исторической лексикологии и лексикографии: К 80-летию члена-коррспондента АН СССР С.Г. Бархударова. - М.: Наука, 1974. – 366 с.
25.Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII в.— Л.: Наука, 1975.— 223 с.
26.Зубова Л. В. Стилистка и семантика неполногласия в поэзии Марины Цветаевой // Язык и текст: Межвуз. Сб. памяти М. А. Соколовой / Отв. Ред. Ильинская И. С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы. - М., «Наука», 1970. – с. 14-35.
27.Иванова Н.Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М.: Наука, 1977. – с. 5- 46.
28.Иванова Т.А. Старославянский язык. – М. Азбука, 2005. – с.136.
29.Ильинская И.С. Лексика стихотворной речи Пушкина. «Высокие» и поэтические славянизмы — М : Наука, 1970 .— 259 с,
30.Ильинская И.С..О богатстве русского языка . — М : Изд. АН СССР., 1964 .— 72 с.
31.Кандаурова Т.Н. Лексика с неполногласными и полногласными сочетаниями в корнях древнерусских памятниках 11-14 вв.: Дисс. докт. филол. Наук. - М.,1974 . – 487 с.
32.Кандаурова Т.Н. О функциях маркированных славянизмов в поэтических текстах конца 20 в. //Семантика языковых единиц. Памяти А.Ф. Лосева. Доклады на 4-й Международной конференции. - М.: «Альфа»,1994 - c. 89-94.
33.Кенжеев Б. Стихи Светланы Кековой// Кекова С.В. На пути в Эммаус. Стихи: Серия «Алмаатинские литературные чтения».- Алма-аты: б.и., 2007. - С. 4 -5.
34.Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка : Учебное пособие для педагогических институтов по специальности 2101 «Русский язык и литература».— М. : Просвещение, 1978 .— 384 с.
35.Кожевникова Н.А. Языковые процессы современной русской художественной литературы : проза / Н.А. Кожевникова, В.В. Одинцов, Т.Г. Винокур и др.; отв. ред. А.И. Горшков, А.Д. Григорьева .— М. : Наука, 1977 .— 336.
36.Копорская Е.С. Семантическая история славянизмов в русском литературном языке нового времени . — М. : Наука, 1988 .— 231 с.
37.Корниенко Е.Н. Славянизмы в торжественных одах М.В. Ломоносова// VI Ломоносовские чтения. - Архангельск: Помор. Ун-т, 1994 – с. 18- 45.
38.Кузенная Т.Ф. О системных отношениях лексем с полногласными и неполногласными сочетаниями в повестях 17в.// Актуальные проблемы лингвистической семантики. - Калининград: Книж. Изд-во,1998. – с. 56 -83.
39.Кулагин А. Я ли свой не знаю город? // Нева. - 1994. - №2. - С.297-300.
40.Куллэ В. Ушедшая в гобелен. – (http://www.liter.net/=/Kulle/bella.html).
41.Лилич Г.А., Трофимкина О.И. Библеизмы в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина»// Словоупотребление и стиль писателя. Вып. 3: межвуз.Сб. - СПб: СПБГУ, 2006.- С.36.
42.Мансветова Е.Н. Славянизмы в русском литературном языке 19-20в. – Уфа: Башкнигоиздат,1990. – 246 с.
43.Меладзе Е.О. О семантическом переоформлении старославянизмов // Русский язык в школе. – 1980, №1. – с. 15 -24.
44.Михайлов А. Открытие Пушкина. В кн.: Михайлов А. Ритмы времени (Этюды о русской советской поэзии наших дней). - М.: Худ. лит., 1973. - С. 510-526.
45.Нестеренко Д.Д. Лексическая категория архаичности в русском языке начала XIX века // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. - М., 1998. В 2 т. - Т. II. - С. 312-315.
46.Николенкова Н.В. Старославянский язык (часть2). Православный образовательный портал СЛОВО - (www.portal-slovo.ru/rus/philology/Russian/586/2656/).
47.Обнорский С.П. Очерки по истории русского языка старшего периода — М.- Л. : Изд-во АН СССР, 1946 .— 199 с.
48.Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. - М.: Книга, 1990. – 289 с.
49.Порохова О.Г. Полногласие и неполногласие в русском литературном языке и народных говорах. - Л.: Наука, 1988 – 368 с.
50.Пьяных М. «Покой нам только снится...» (Заметки о романтических тенденциях в современной русской поэзии)// Звезда. – 1979. - №1.— С. 192.
51.Пэн Д.Б. Мир в поэзии А.Кушнера. - Ростов-на-Дону, 1992 .– 198 с.
52.Роднянская И. «Назад — к Орфею!» // Новый мир. – 1988. - №3. - С.244.
53.Роднянская И. В чем победа? (о книге Б. Ахмадулиной «Струна»). Арион, - 2004. - №4 – с. 37.
54.Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. - СПб.: ИК «Комплект», 1997. – 456 с.
55.Седова Д.Д. Языковые средства образности в лирике Ф.И.Тютчева // Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 2. - М., 2001. - С. 137-143.
56.Семенов П. А. Проблема классификации стилистических функций славянизмов (диахронический аспект) - (admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/All/286B92A5E1446168C3256727002E7B5F).
57.Смирнов И. П. Порождение интертекста (Элементы интетекстуального анализа с примерами из творчества Б. Л. Пастернака). – СПб: Языки русской культуры, 1995. - 356 с.
58.Соловьев В. Поэтический метод и позиция поэта // Нева. – 1967.- №7. - С. 172.
59.Томашевский Б.Б. Стих и язык : филол. очерки .— М. ; Л. : Гослитиздат, 1959 .— 471 с.
60.Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. - М: КомКнига, 2007. – 354 с.
61.Урбан А. Пятая стихия //Нева. - 1986. - №9. - С. 151 -158.
62.Филин Ф.П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков : историко-диалектологический очерк — Изд. 3-е .— М. : URSS : ЛИБРОКОМ, 2009 .— 654 с.
63.Фоменко И. В. Цитата // Русская словесность. - 1998. - № 1. – с. 24 -28.
64.Цейтлин Р.М. Лексика старославянского языка: Опыт анализа мотивир. слов по данным древнеболг. рукописей X-XI вв.— М. : Наука, 1977 .— 336 с.
65.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М: Высша. шк., 1972. – 354 с.
66.Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка / А.А. Шахматов ; ввод. ст. С.И. Бернштейна .— Изд. 4-е .— М. : Учпедгиз, 1941 .— с.201
67.Шварц Е. Ларец и ключ [Рец. на кн. «Ларец и ключ». СПб: Пушкинский фонд, 1994] // Арион. - 1995. - № 2. - (http://magazines.russ.ru/arion/1995/2/ottisp1.html).
68.Шенгели Г. Техника стиха. – М: Книга,1960 - (http://dlokilia.narod.ru/poetry/Shengely001.html).
69.Шубинский В. Садовник и сад// Знамя - 2001 - №11 -(http://magazines.russ.ru/znamia/2001/11/shubins-pr.html).
70.Шулежкова С.Г.Крылатые выражения русского языка, их источники и развитие / С.Г. Шулежкова .— М. : Азбуковник, 2002 .— с.45.
71.Элиаде М. Священные тексты народов мира / Пер. с англ. В.Федорина .— М. : КРОН-ПРЕСС, 1998 .— с. 451.

Список использованных словарей
1.Словарь русского языка в четырех томах. под ред. Евгеньевой А. Н . 1981 – 1984. 2-е изд. – (http://feb-web.ru/feb/mas/default.asp)
2. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1982.
3.Розенталь Д. Э. и Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е, испр. М., «Просвещение», 1976.

Список использованных источников

1.Ахмадуина Б. Из глубины моих невзгод… - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
2.Ахмадулина Б. Девятый круг – (http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
3.Ахмадулина «Как холодно в Эшери…» - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
4.Ахмадулина Б. «Прощай, прощай со лба сотру…» - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/proschaj-proschaj-so.html).
5.Ахмадулина Б. Воскресенье настало - (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
6.Ахмадулина Б. Все стихотворения (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
7.Ахмадулина Б. Избранное. М.: Советский писатель, 1988.
8.Ахмадулина Б. Новые стихи - (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
9.Ахмадулина Б. О Латвия моя, куда-то переносит. - (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
10.Ахмадулина Б. Отселева за тридевять земель - (http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmadulina/all.html).
11.Ахмадулина Б. Прегрешения вольныя и невольныя - (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
12.Ахмадулина Б. Ревность пространства- (http://magazines.russ.ru/authors/a/ahmadulina/).
13.Ахмадулина Б. Сны о Грузии (http://lib.misto.kiev.ua/POEZIQ/ahmadulina.txt)
14.Ахмадулина Б. Я. Ночь и Галактион. – (http://magazines.russ.ru/znamia/1999/7/ahmad-pr.html).
15.Ахмадулина Б.А. Стихотворения. – М.: Профиздат, 2001
16.Кекова С. В. Не наяву и не во сне// Сибирские огни» - 2008. - №12. – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
17.Кекова С. В. Я Вижу в проеме оконном – (http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
18.Кекова С. В. Стихотворения о пространстве и времени - (http://www.vavilon.ru/metatext/pushfond.html).
19.Кекова С.В. На семи холмах – «Новый Мир» - 2001. - №3. - (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/3/kekova.html).
20.Кекова С.В. Песочные часы. – (http://www.vavilon.ru/texts/kekova1-1.html#2).
21.Кекова С.В. Плач по древу жизни –(http://nattch.narod.ru/kekovas.html).
22.Кекова С.В. Плетение инеем// Новый мир.- 2003. -№7. -(http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
23.Кекова С.В. Сквозняк иного мира - «Новый Мир» 2007, №5 - (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/kek.html).
24.Кекова С.В. Стихотворения. – (http://www.belousenko.com/wr_Kekova.htm).
25.Кекова С.В. Больное золото - Знамя - 2005. - №10 - (http://magazines.russ.ru/znamia/2005/10/).
26.Кушнер А. Потому что наскучил вымысел// Знамя. – 2000. –№ 7. – с. 38 -41.
27.Кушнер А. Дрозд – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.htm).
28.Кушнер А. Когда бы град Петров… - (http://www.byzantion.ru/ltr/kushner.html).
29.Кушнер А. Путешествие// Новый мир. – 2002. – №1. – с. 81.
30.Кушнер А. Холодный май – (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/1/kusch.html).
31.Кюхельбекер В.К. Ижорский. – (http://www.ladoshki.com/23843-books%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0-%D0%98%D0%B6%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9.html)
32.Пушкин А.С. Стихотворения. – М.: Художественная литература, 1984. – с. 56.

Вопрос-ответ:

Какие существуют подходы к изучению старославянизмов в русской литературе?

Существуют различные подходы к изучению старославянизмов в русской литературе, включая методы анализа лексической и фонетической структуры, исследование семантических и стилистических особенностей, а также анализ исторического контекста и целей автора.

Каковы стилистические и семантические различия между полногласной и неполногласной лексикой?

Старославянизмы с полногласием сохраняют в себе более архаичные формы и могут иметь культурно-религиозные оттенки, в то время как старославянизмы с неполногласием являются более современными и могут использоваться с целью создания определенного стилистического эффекта.

Какие традиции использования лексики с неполногласием можно найти в литературе?

В литературе можно встретить традиции использования лексики с неполногласием для создания архаического или обрядового эффекта, а также для подчеркивания определенной эмоциональной или философской глубины текста.

Какие есть примеры старославянизмов в поэзии Б. Ахмадулиной, С. Кековой и Ал. Кушнера?

Примеры старославянизмов в поэзии Б. Ахмадулиной, С. Кековой и Ал. Кушнера могут быть найдены в их использовании архаической лексики, которая помогает создать особую атмосферу и передать высокие эмоциональные состояния.

В чем заключается семантическое и стилистическое функционирование старославянской лексики с неполногласием?

Семантическое и стилистическое функционирование старославянской лексики с неполногласием заключается в создании определенной атмосферы в тексте, подчеркивании эмоционального состояния персонажей или автора, а также в особых стилистических оттенках и игре с языковыми нюансами.

Какие стилистические и семантические различия между полногласной и неполногласной лексикой?

Полногласная лексика отличается от неполногласной в стилистическом и семантическом плане. Полногласные слова более близки к современному русскому языку, в их значениях отражается привычная действительность. Неполногласные слова, с другой стороны, отличаются более архаичным и старинным оттенком. Они могут привносить в текст особую атмосферу или создавать историческую перспективу. Таким образом, использование неполногласной лексики способствует эффекту старины и воссоздания исторической обстановки.

Какие традиции использования лексики с неполногласием можно наблюдать в литературе?

В литературе традиционно используются неполногласные слова для создания атмосферы прошлого, исторической перспективы или выражения глубоких и сложных эмоций. Они применяются для передачи определенного стилистического звучания, особой атмосферы или для усиления какого-либо риторического эффекта. Такая лексика может помочь автору подчеркнуть особое настроение или создать особый звуковой фон. Традиции использования неполногласной лексики можно наблюдать в произведениях многих авторов, включая Б. Ахмадулину, С. Кекову и А. Кушнера.

Какие подходы существуют к изучению старославянизмов?

Существуют различные подходы к изучению старославянизмов. Один из них связан с анализом уровня употребления старославянских слов и выражений в тексте. Другой подход касается исследования семантических и стилистических особенностей старославянизмов и их роли в создании определенного эффекта в тексте. Также изучение старославянизмов может включать анализ контекста и рассмотрение их функциональной нагрузки в произведении. Все эти подходы помогают раскрыть особенности использования старославянизмов в современной поэзии.

Что такое старославянизмы и в чем заключается их неполногласие в языке современной поэзии?

Старославянизмы - это лексические единицы, происходящие из старославянского языка и используемые в современном русском языке. Неполногласие старославянизмов в языке современной поэзии означает, что эти слова используются не в полной форме, а лишь частично, с изменениями в форме и смысле.