Город Вршац произведения И.С. Поповича

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Литературоведение
  • 24 24 страницы
  • 11 + 11 источников
  • Добавлена 13.05.2008
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение
Глава I. Творчество сербского мастера
Глава II. Город в произведениях драматурга
Заключение
Список использованной литературы
Фрагмент для ознакомления

Они всегда цеплялись за славяно-сербский язык, видя в народном языке стремление к губящей демократизации сербской культуры.
Автор всегда убеждался, что прекрасно и нравственно то, что естественно, что соответствует жизненным нормам народа.
«Хотя некоторые «высокоученые» сербские «авторитеты» того времени и объявляли сербский народный язык «языком пастухов», который не может стать языком художественной литературы, но уже Вук Караджич, за ним Стерия Попович, а затем поэт-романтик Бранко Радичевич и сербский лингвист Джура Данилич доказали, как глубоко заблуждались эти академические старцы, косневшие в своих ученых недугах; своим творчеством, деятельностью своей они показали, что на языке народа можно блестяще выразить любые чувства и мысли».
Положительные образы комедий Батича («Враль и подвирала»), Евицы, Василие, Митара («Ворона в павлиньих перьях») являются представителями той части буржуазии, которая еще не порвала до конца с патриархальными нормами жизни и моралью, была сильной и крепкой в отстаивании самобытности и независимости национальной культуры.
Ключевым в творчестве Поповича стал 1837 год, когда была написана одна из его лучших комедий «Скупец, или Кир-Яня». Она и сегодня постоянно ставится в театрах страны.
Пьеса эта нравоучительная. Сербская область – Воеводина – в течение первых десятилетий прошлого столетия представляла собой страну, почти не затронутую влиянием капиталистического мира, а потому она представляла собой огромный рынок иноземных товаров.
Все свое родное рукоделие забывалось и люди облачались во все иноземное. Туда ринулись со всех сторон австрийские, греческие, венгерские торговцы, знавшие, что здесь они хорошо наживутся, втридорога сбывая местному населению привозные товары. Об этом идет речь в произведении драматурга.
Итак, в комедии «Скупец, или Кир-Яня» Попович разоблачает людей, для которых стяжательство стало самоцелью, а блеск золотого дуката – путеводной звездой.
Автор отмечал, что в его родном городе мания обогащения портила нравы жителей, в связи с этим усложнялись человеческие отношения. Поэтому-то Попович так едко смеется над всеми и особенно главным героем Кир-Яней, учитывавшим каждый съеденный домашними кусок хлеба. Современные автору нравы были не по душе его герою, он все мерил на расходы. Настроение главного действующего лица постоянно портилось из-за любых напоминаний о денежных жертвах.
По пословице «Скупой вдвое платит» Кир-Яня платил постоянно за свою жадность и стремление к накопительству. В его образе сочетаются черты настоящего ростовщика и человеческие черты наивности, патриархальности и глупости.
Подобно другим действующим лицам комедии, ему дана неповторимая речевая характеристика. Желая убедить всех в правильности суждений Кир-Яня постоянно стремится вернуть все как есть и приводит греческие суждения.
Для автора важны были воспитательные цели при создании комедии. Его намерением было создать такое произведение, которое не заставляло бы скучать молодого читателя и в то же время направляло его на путь истинный.
До сих пор комедия пользуется успехом у сербской публики, так как драматург «пластически создал общественно типическую фигуру в типических общественных отношениях своего времени.
Итак, Попович видел пороки, которые были свойственны отдельным людям. Одним из таких пороков было свойство женить детей по расчету, из чисто коммерческих соображений. В одной из комедий «Женитьба или замужество», действие которой тоже происходит в родных для автора местах, он подчеркивает, что явления, происходящие в городе и описываемые в пьесе, получили широкое распространение в стране и стали типическими. Действующим лицам автор не дает конкретных имен. Он только перечисляет: жених, сват, девушка, отец, мать.
В пьесе показывается один из сербских браков, устраиваемых обычно для состоятельных людей. В комедии жених и невеста не видели друг друга. В пьесе автор нарисовал картины подлости и безнравственности буржуазной среды.
В общем сатирические произведения Поповича направлены на высмеивание подлости, глупости, жадности, преувеличенного блеска роскоши. Все сводится к обычным социальным порокам, которые не отпусками сербское общество в XIX веке. Многие нравоучительные беседы и слова в комедии актуальны и сегодня.
Заключение

Итак, самый талантливый сербский поэт, автор исторических драм и трагедий остался в истории становления сербской литературы. Комедии эти успешно выдержали испытание временем и до сих пор ставятся на сценах Европы и России.
«Популярный в Сербии в 1830 – 1840-е годы, Стерия Попович был несправедливо забыт во второй половине XIX века. Однако позднее и особенно в настоящее время потомки вернули ему признание, возродили его славу.
1956 год прошел в Югославии как «год Стерии Поповича». Большинство театров страны показало зрителям веселые и остроумные комедии патриота-просветителя».
Конечно же пьесы драматурга полны реализма, выразившегося в правдивой зарисовке жизненных моментов. Автор писал о своем любимом городе Вршце. Писал много и гневно о социальных пороках сербов, которые сплошь и рядом соперничали друг с другом за лучшее место, лучшую жизнь, иногда забывая о нравственности.
Быт и социально-политическая обстановка Воеводины того времени сочеталась со статичностью образов, отсутствием глубокой их психологической разработки.
Для автора просветительская деятельность была лучшим орудием для борьбы с пороками.
Попович мечтал о постепенном переходе общества из стадии невежества и эксплуатации в стадию просвещенности, свободы и прогресса. Его пугали эксцессы революции. Он хотел для своих людей мира и добра.
Попович стремился к тому, чтобы искоренить все человеческие пороки и вернуть мир на землю Сербии. Он постепенно добился того, чтобы его пьесы смотрели в театре и читали. Люди стали понимать все нравственные высказывания автора и жизнь стала более прогрессивной к 1850 году.
Список использованной литературы

1. Зарубежная литература. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1977. – 216 с.
2. Зарубежная литература XIX век. Хрестоматия. – М.: Просвещение, 1976. – 510 с.
3. Зарубежная литература XIX век. – М.: Просвещение, 1985. – 320 с.
4. Зарубежная литература XIX век. Краткий курс. – М.: Дрофа, 1999. – 126 с.
5. Зарубежная литература XIX века / Под ред. В. Н. Топорова. – М.: Наука, 1992. – 226 с.
6. Зарубежная литература XIX век. – М.: Олма-Пресс, 2003. – 800 с.
7. История зарубежной литературы. XIX век. – М.: Просвещение, 1976. – 328 с.
8. История зарубежной литературы XIX век. – М.: Просвещение, 1983. – 520 с.: ил.
9. Литература южнославянских стран. – М.: Просвещение, 1981. – 420 с.: ил.
10. Попович И. С. Комедии / Пер. с сербского. – Л.-М.: Иск-во, 1960. – 444 с.
11. Сенковский О. И. Сочинения Барона Брамбеуса / Сост., вступ. ст. и примеч. В. А. Кошелева и А. Е. Новикова. – М.: Сов. Россия, 1989. – 496 с.

Попович С. И. Комедии / Пер. с сербского. – Л.-М.: Иск-во, 1960. – С. 7.
Там же. С. 8.
Зарубежная литература XIX века / Под ред. В. Н. Топорова. – М.: Наука, 1992. – С. 82.
Сенковский О. И. Полное собрание сочинений в 10 т. Т. 1. – . СПб.. – 1859. – С. 29.
Сенковский О. И. Сочинения Барона Брамбеуса. М. – М.: Наука, 1989. – С. 6.
Библиотека для чтения: Ежемес. ж. – СПб. – 1843. – Т. 61. – Отдел I. – С. – 191.
Попович С. И. Комедии / Пер. с сербского. – Л.-М.: Иск-во, 1960. – С. 9.
Там же. С. 10.
Там же. С. 11.
Там же. С. 12.
Там же. С. 12.
Там же. С. 14.
Попович С. И. Комедии / Пер. с сербского. – Л.-М.: Иск-во, 1960. – С. 7.












2


1. Зарубежная литература. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1977. – 216 с.
2. Зарубежная литература XIX век. Хрестоматия. – М.: Просвещение, 1976. – 510 с.
3. Зарубежная литература XIX век. – М.: Просвещение, 1985. – 320 с.
4. Зарубежная литература XIX век. Краткий курс. – М.: Дрофа, 1999. – 126 с.
5. Зарубежная литература XIX века / Под ред. В. Н. Топорова. – М.: Наука, 1992. – 226 с.
6. Зарубежная литература XIX век. – М.: Олма-Пресс, 2003. – 800 с.
7. История зарубежной литературы. XIX век. – М.: Просвещение, 1976. – 328 с.
8. История зарубежной литературы XIX век. – М.: Просвещение, 1983. – 520 с.: ил.
9. Литература южнославянских стран. – М.: Просвещение, 1981. – 420 с.: ил.
10. Попович И. С. Комедии / Пер. с сербского. – Л.-М.: Иск-во, 1960. – 444 с.
11. Сенковский О. И. Сочинения Барона Брамбеуса / Сост., вступ. ст. и примеч. В. А. Кошелева и А. Е. Новикова. – М.: Сов. Россия, 1989. – 496 с.

Вопрос-ответ:

Какие работы И. С. Поповича относятся к городу Вршац?

В городе Вршац особенно важными произведениями И. С. Поповича считаются "Глава I" и "Глава II".

В чем заключается творчество И. С. Поповича?

Творчество И. С. Поповича характеризуется его восхищением народным языком и стремлением к демократизации сербской культуры.

Почему И. С. Попович считает сербский народный язык прекрасным и нравственным?

И. С. Попович считает, что сербский народный язык прекрасен и нравственен, потому что он естественен и соответствует жизненным нормам народа.

Почему некоторые сербские авторитеты называли сербский народный язык "языком пастухов"?

Некоторые сербские авторитеты того времени называли сербский народный язык "языком пастухов", потому что видели в нем стремление к губительной демократизации сербской культуры.

Какие произведения сербского мастера особенно цеплялись за славяно-сербский язык?

Особенно цеплялись за славяно-сербский язык произведения драматурга, которые всегда отражали жизненные нормы и соответствовали жизни народа.

Какие темы освещены в статье?

Статья освещает темы произведений И.С. Поповича, творчество сербского мастера, а также связь города Вршац в его произведениях. Рассматривается использование сербского народного языка и его значение для сербской культуры.

Что И.С. Попович считал прекрасным и нравственным?

И.С. Попович считал прекрасным и нравственным то, что естественно и соответствует жизненным нормам народа. Он верил, что в народном языке есть стремление к губящей демократизации сербской культуры, и поддерживал использование этого языка в своих произведениях.

Как относились к сербскому народному языку некоторые сербские авторитеты времени?

Некоторые высокоученые сербские авторитеты того времени объявляли сербский народный язык языком пастухов и относились к нему с пренебрежением. Они не считали его достойным использования в сербской культуре.

Какие мотивы часто появляются в произведениях И.С. Поповича?

В произведениях И.С. Поповича часто появляются мотивы славянской культуры и истории, природы и жизни обычных людей. Он стремился отразить народные обычаи и ценности в своих работах.

Какую роль играет город Вршац в произведениях И.С. Поповича?

Город Вршац является важным элементом в произведениях И.С. Поповича. Он уделяет внимание его архитектуре, истории и жизни его жителей. Город служит фоном для развития сюжета и выражения идей автора.

Какое влияние на сербскую культуру оказал город Вршац?

Город Вршац оказал значительное влияние на сербскую культуру. И. С. Попович, сербский мастер, посвятил свои произведения этому городу, что подняло его репутацию и значимость. Попович убеждался, что сербский народный язык, используемый в городе, отражает стремление к демократизации сербской культуры. Это позволило расширить границы литературного языка и привлечь внимание к народной культуре Вршаца.